"prevenir y combatir la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع ومكافحة التمييز
        
    • منع التمييز ومكافحته
        
    • لمنع ومكافحة التمييز
        
    • لمنع التمييز ومكافحته
        
    • ومنع التمييز ومكافحته
        
    • تمنع التمييز وتكافحه
        
    • منع التمييز العنصري ومكافحته
        
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte emprenda campañas de educación para divulgar la necesidad de prevenir y combatir la discriminación por motivo de sexo y de origen étnico. UN كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية لاستحثاث الوعي بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte emprenda campañas de educación para divulgar la necesidad de prevenir y combatir la discriminación por motivo de sexo y de origen étnico. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية للتوعية بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte emprenda campañas de educación para divulgar la necesidad de prevenir y combatir la discriminación por motivo de sexo y de origen étnico. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية للتوعية بضرورة منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل الاثني.
    Observando que una adhesión general al multiculturalismo ayuda a establecer un contexto para la integración eficaz de los migrantes al prevenir y combatir la discriminación y promover la solidaridad y la tolerancia en las sociedades de acogida, UN وإذ تلاحظ أن وجود التزام شامل بمبدأ تعددية الثقافات يساعد في تهيئة مناخ لإدماج المهاجرين في المجتمعات على نحو فعال وفي منع التمييز ومكافحته وتعزيز التضامن والتسامح في المجتمعات التي تستقبلهم،
    Se refirió a los organismos encargados de prevenir y combatir la discriminación, como las oficinas de lucha contra la discriminación, la Comisión para la Igualdad de Trato y la policía, que eran accesibles a todos. UN وأشارت إلى هيئات منع التمييز ومكافحته المتاحة للجميع، مثل مكاتب مكافحة التمييز ولجنة المساواة في المعاملة والشرطة.
    También es motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas adoptadas por las autoridades para prevenir y combatir la discriminación ejercida contra esos grupos de niños. UN ومن دواعي القلق أيضاً عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    Además, el Comité pide al Estado parte que presente junto con su próximo informe periódico el texto completo de toda nueva legislación promulgada para prevenir y combatir la discriminación. UN وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، إلى جانب تقريرها الدوري المقبل، النصوص الكاملة لجميع القوانين الجديدة التي تعتمدها لمنع التمييز ومكافحته.
    a) Intensifique, entre otras cosas mediante la puntual aplicación de las políticas y los planes estratégicos correspondientes, las medidas destinadas a reducir la pobreza, prevenir y combatir la discriminación en la educación, la salud y el desarrollo, sobre todo en el caso de las niñas, los niños indígenas, los niños con discapacidad y otros niños en situación de vulnerabilidad; UN (أ) تكثيف التدابير، بما في ذلك تنفيذ السياسات والخطط الاستراتيجية ذات الصلة في حينها، للحد من الفقر ومنع التمييز ومكافحته في قطاعات التعليم والصحة والتنمية، ولا سيما بشأن الفتيات وأطفال السكان الأصليين، والأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من فئات الأطفال الضعفاء؛
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe sus esfuerzos para llevar a cabo campañas globales de educación pública destinadas a prevenir y combatir la discriminación basada en las castas, con miras a modificar las actitudes sociales, contando para ello con la participación de dirigentes religiosos, entre otros actores. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة ترمي إلى منع ومكافحة التمييز ضد الطبقات وإلى تغيير المواقف الاجتماعية، من خلال إشراك شخصيات منها الزعماء الدينيون.
    A. Artículos 1 y 2: prevenir y combatir la discriminación UN ألف - المادتان 1 و 2: منع ومكافحة التمييز
    La Conferencia también ofrece a la comunidad internacional la oportunidad de reconocer el papel decisivo desempeñado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, órgano constituido para observar el cumplimiento de la Convención, en el goce de los derechos reconocidos por ésta, así como para prevenir y combatir la discriminación contra la mujer. UN كما يتيح المؤتمر للمجتمع الدولي فرصة الاعتراف بالدور الحاسم الذي تقوم به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي الهيئة المنشأة لرصد الاتفاقية، في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وفي منع ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte emprenda campañas de educación para concienciar al público a fin de prevenir y combatir la discriminación basada en el género, el origen étnico y/o el origen nacional. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات تثقيفية لزيادة الوعي من أجل منع ومكافحة التمييز بين الجنسين والتمييز على أساس الأصل العرقي و/أو الأصل الوطني.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte emprenda campañas de educación para concienciar al público a fin de prevenir y combatir la discriminación basada en el género, el origen étnico y/o el origen nacional. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات تثقيفية لزيادة الوعي من أجل منع ومكافحة التمييز بين الجنسين والتمييز على أساس الأصل العرقي و/أو الأصل الوطني.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte emprenda campañas de educación para concienciar al público a fin de prevenir y combatir la discriminación basada en el género, el origen étnico y/o el origen nacional. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات تثقيفية لزيادة الوعي من أجل منع ومكافحة التمييز القائم على أساس التفريق بين الرجل والمرأة، والأصل العرقي و/أو الأصل الوطني.
    El Comité acoge con beneplácito el establecimiento, en 2013, del Consejo para prevenir y combatir la discriminación y Garantizar la Igualdad (Consejo de Lucha contra la Discriminación). UN 4 - ترحب اللجنة بإنشاء مجلس منع ومكافحة التمييز وضمان المساواة (مجلس مناهضة التمييز) في عام 2013.
    El principio de la no discriminación está consagrado en la Constitución y en numerosos textos legislativos, por lo que la Ley recientemente redactada por el Ministerio de Justicia para prevenir y combatir la discriminación tiene poco que añadir a las disposiciones vigentes. UN ومبدأ عدم التمييز مكرس في الدستور وفي كثير من التشريعات، والقانون الذي صاغته وزارة العدل مؤخراً بشأن منع التمييز ومكافحته لن يضيف الكثير إلى الأحكام القائمة.
    Artículos 1 y 2: prevenir y combatir la discriminación UN ألف - المادتان 1 و 2: منع التمييز ومكافحته
    Señaló que no se había llevado a cabo ninguna actividad para hacer frente a la discriminación por motivos de orientación sexual en el marco de la Estrategia Nacional sobre la aplicación de medidas para prevenir y combatir la discriminación 2007-2013. UN وذكرت الورقة المشتركة 4 أنه لم يجر أي نشاط من أجل التصدي للتمييز على أساس الميل الجنسي في إطار الاستراتيجية الوطنية للفترة 2007-2013 الخاصة بتنفيذ تدابير منع التمييز ومكافحته.
    También es motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas adoptadas por las autoridades para prevenir y combatir la discriminación ejercida contra esos grupos de niños. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات لمنع ومكافحة التمييز ضد هذه الفئات من اﻷطفال.
    Así pues, se recomendó al Estado Parte que se organizaran campañas de información para prevenir y combatir la discriminación existente contra las niñas y que se adoptaran medidas compensatorias apropiadas para proteger a los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وبالتالي تم توصية الدولة الطرف بتنظيم حملات إعلامية لمنع ومكافحة التمييز الذي يمارس ضد الفتيات وأن تتخذ تدابير تعويضية ملائمة لحماية اﻷطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج.
    Fondo Fiduciario de la CEE para elaborar un marco amplio a fin de prevenir y combatir la discriminación UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لوضع إطار شامل لمنع التمييز ومكافحته
    Observando que un compromiso general al multiculturalismo ayuda a establecer un entorno para prevenir y combatir la discriminación y promover la solidaridad y la tolerancia en nuestras sociedades, UN وإذ تلاحظ أن وجود التزام عـام بتعدد الثقافـات يساعد على توفير بيئة تمنع التمييز وتكافحه وتشجع التضامن والتسامح داخل مجتمعاتنا،
    99. Se acogen con satisfacción los esfuerzos desplegados y las medidas innovadoras adoptadas por el Estado Parte para prevenir y combatir la discriminación racial. UN ٩٩- ويرحب بالجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف والتدابير المبتكرة التي اتخذتها من أجل منع التمييز العنصري ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more