"prevenir y combatir la trata de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع ومكافحة الاتجار
        
    • ومنع ومكافحة الاتجار
        
    • لمنع ومكافحة اﻻتجار
        
    • بمنع ومكافحة الاتجار
        
    • منع هذا الاتجار ومكافحته
        
    El propósito de esta campaña será prevenir y combatir la trata de mujeres. UN وسيكون هدف الحملة منع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا ذلك الاتجار: مشروع قرار منقح
    Cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos en las situaciones posteriores a un conflicto UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في الحالات اللاحقة للنـزاعات
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por detectar, prevenir y combatir la trata de niños con fines de explotación sexual y de otra índole y, concretamente, a que: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة تعزيز جهودها لتحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وتحثها على وجه التحديد على:
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار
    La Unidad tendrá el mandato de prevenir y combatir la trata de personas y formulará y aplicará programas con ese fin en el futuro próximo. UN وسوف توكل إلى وحدة حماية المرأة والطفل مهمة منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وسوف تضع وتنفذ برامج لهذا الغرض في المستقبل القريب.
    Esto no exime a las empresas de su responsabilidad de prevenir y combatir la trata de personas. UN وهذا لا يعفي الأعمال التجارية من المسؤولية إزاء منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Convencida de la necesidad urgente de una cooperación internacional amplia y concertada entre todos los Estados Miembros, que adopte un enfoque multidisciplinario, equilibrado y global e incluya la prestación de asistencia técnica adecuada a fin de prevenir y combatir la trata de personas, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تعاون دولي واسع النطاق ومنسق بين جميع الدول الأعضاء، يتبع فيه نهج عالمي متوازن ومتعدد الجوانب، يشمل تقديم مساعدة تقنية، من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Convencida de la necesidad urgente de una cooperación internacional amplia y concertada, entre todos los Estados Miembros, que se enfoque con un criterio multidisciplinario, equilibrado y global e incluya la prestación de asistencia técnica adecuada a fin de prevenir y combatir la trata de personas, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تعاون دولي واسع ومنسق بين جميع الدول الأعضاء، يتبع نهجا عالميا ومتوازنا ومتعدد الجوانب، يشمل تقديم مساعدة تقنية، من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Los tres fines del Protocolo son prevenir y combatir la trata de personas, prestando especial atención a las mujeres y los niños, proteger y ayudar a las víctimas de dicha trata, respetando plenamente sus derechos humanos, y promover la cooperación entre los Estados Parte para lograr esos fines. UN أما الأغراض الرئيسية الثلاثة للبروتوكول فهي منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتها، مع الاحترام الكامل لحقوقها الإنسانية؛ وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف.
    En 2003 Bhután ratificó la Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وقد صدقت بوتان في عام 2003 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة.
    741. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y refuerce las medidas para prevenir y combatir la trata de niños. UN 741- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال.
    238. A fin de prevenir y combatir la trata de niños con fines de explotación sexual y de otros tipos, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 238- من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغيرها من أغراض الاستغلال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    El Comité invita al Estado parte a mejorar su colaboración y coordinación con los países de la región en los esfuerzos encaminados a prevenir y combatir la trata de mujeres y niñas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها للتعاون والتنسيق مع البلدان في المنطقة بهدف منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    iii) Mayor número de estrategias y políticas formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC para prevenir y combatir la trata de personas y el tráfico de migrantes UN ' 3` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، التي تضعها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    455. Habida cuenta del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos por identificar, prevenir y combatir la trata de niños para fines de explotación sexual y de otra índole. UN 455- في ضوء المادة 34 وغيرها من مواد الاتفاقية ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ولغيرها من الأغراض الاستغلالية.
    757. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 34 y en otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte incremente sus esfuerzos para detectar, prevenir y combatir la trata de niños con fines sexuales u otros fines de explotación, por ejemplo: UN 757- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تعزيز جهودها لحصر ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغير ذلك من أشكال الاستغلال، وذلك
    731. El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique aún más sus esfuerzos para detectar, prevenir y combatir la trata de niños con fines de explotación sexual u otro tipo de explotación, y que asigne recursos suficientes a tales efectos. UN 731- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تعزيز جهودها الرامية إلى كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وذلك بطرق منها تخصيص الموارد الكافية لهذه الجهود.
    Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños con fines de prostitución de la Asociación del Asia meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ق الدورة 81
    Por último, la Relatora Especial ofrece una serie de recomendaciones con objeto de contribuir a fortalecer las iniciativas en curso para prevenir y combatir la trata de personas y proteger los derechos de las víctimas de la trata. UN وتقدم المقررة الخاصة في الختام عدداً من التوصيات مساهمةً في تعزيز الجهود الجارية المبذولة في سبيل منع هذا الاتجار ومكافحته وحماية حقوق ضحاياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more