Metodología para las estimaciones relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en futuros esbozos del presupuesto y presupuestos por programa | UN | منهجيــة وضــع تقديـرات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في مخططات الميزانية والميزانيات البرنامجية في المستقبل |
En " Un programa de paz " , se definen estrategias para el mantenimiento de la paz, la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. | UN | فتحدد خطة السلام استراتيجيات لحفظ السلم والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
En el informe también se aborda la cuestión de la metodología de las estimaciones relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en los futuros esbozos del presupuesto y presupuestos por programas. | UN | ويتطرق التقرير أيضا لمسألة منهجية وضع تقديرات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في مخططات الميزانية والميزانيات البرنامجية في المستقبل. |
Uno de los componentes tiene como responsabilidad primordial la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en América, Asia y Europa, así como la prestación de servicios a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, y los asuntos de desarme. | UN | وأحد هذين الجزءين مسؤول أساسا عن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في اﻷمريكتين، وفي آسيا، وأوروبا، الى جانب توفير الخدمات اللازمة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة الى شؤون نزع السلاح. |
La Convención refuerza la capacidad de la comunidad internacional de aumentar la cooperación, reducir las tensiones y alentar la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, contribuyendo además al desarrollo socioeconómico. | UN | وتعزز الاتفاقية قدرة المجتمع الدولي على زيادة التعاون، وتخفيض حدة التوترات وتعزز الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم، باﻹضافة الى اﻹسهام في التطور الاجتماعي ـ الاقتصادي. |
La diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz adquieren importancia cada vez mayor en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, ya que, como lo ha indicado el Secretario General, permiten conseguir la máxima eficacia con la máxima economía de recursos. | UN | فالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم يتسمان بأهمية متزايدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، حيث أنهما يتميزان، كما لاحظ اﻷمين العام، بدرجة عالية من فعالية الكلفة. |
De esa manera ofrece a los participantes un panorama integrado de los últimos conocimientos y experiencias, con los que pueden perfeccionar sus aptitudes para la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. | UN | ومن ثم فإنه يقدم للمشاركين فيه لمحة متكاملة عن آخر ما استجد من معارف وخبرة يشحذون بها مهاراتهم في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
En su calidad de adjunto del Secretario General Adjunto, el Subsecretario General también colabora con el Secretario General Adjunto en el cumplimiento de sus funciones en la esfera de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz en América, Asia y Europa. | UN | كما يقوم اﻷمين العام المساعد أيضا، بصفته نائبا لوكيل اﻷمين العام، بمساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم في اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا. |
A ese respecto, no se excluye la posibilidad de que el Commonwealth pueda desempeñar un papel en la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، لا يجري استبعاد قيام الكمنولث بدور في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم. |