Las partes plenarias del período de sesiones se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 3 al 7 y del 24 al 28 de agosto de 2015; | UN | وسيعقد الجزآن المكرسان للجلسات العامة في الدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة من 3 إلى 7 ومن 24 إلى 28 آب/أغسطس 2015؛ |
Esa es la disposición que contiene el párrafo 1 del proyecto de resolución: el superávit presupuestario acumulado en el bienio 1986-1987 se reducirá en 53,8 millones de dólares, previa aprobación de la Asamblea General. | UN | وهذا الشرط وارد في الفقرة ١ من مشروع القرار: تخفيض فائض الميزانية المتراكم في فترة السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧ بمبلغ ٥٣,٨ مليون دولار، رهنا بموافقة الجمعية العامة. |
5. Los miembros del Comité, previa aprobación de la Asamblea General, percibirán emolumentos de los fondos de las Naciones Unidas en la forma y condiciones que la Asamblea determine, teniendo en cuenta la importancia de las funciones del Comité. | UN | 5 - يتلقى أعضاء اللجنة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، رواتب من صندوق الأمم المتحدة وفقا للشروط التي تحددها الجمعية مع مراعاة أهمية مهام اللجنة. |
d) Reitera su respaldo a la recomendación de la Junta de Auditores que figura en los párrafos 193 a 196 de su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/47/7), vol. I. de que no se deben hacer pagos al personal supernumerario provisional sin la previa aprobación de la Asamblea General; | UN | )د( تؤكد مجددا موافقتها على توصية مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرات ١٩٣ إلى ١٩٦ من تقريره)٢( بأنه لم يكن ينبغي دفع استحقاقات للموظفين الزائدين دون الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
La Unión Europea (UE) acoge con satisfacción la creación por el Gobierno burundiano, previa aprobación de la Asamblea Nacional y del Senado, de una Comisión Electoral Independiente que desempeñará un papel preponderante en la organización de elecciones locales, regionales, parlamentarias y presidenciales. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الحكومة البوروندية، بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، بإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تقوم بدور رائد في تنظيم الانتخابات المحلية والإقليمية التشريعية والرئاسية. |
4. La competencia del Tribunal podrá extenderse también, previa aprobación de la Asamblea General, a cualquier otra organización o entidad internacional establecida en virtud de un tratado y que participe en el régimen común de condiciones de servicio, en las condiciones que se enuncien en un acuerdo especial que concierte la organización o entidad de que se trate con el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | " ٤ - يجوز أيضا مد نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية بموافقة الجمعية العامة، ليشمل أي منظمة دولية أخرى أو كيان دولي آخر أنشئ بموجب معاهدة ويشترك في النظام الموحد لشروط الخدمة، وفقا لﻷحكام الواردة في اتفاق خاص بين المنظمة المعنية أو الكيان المعني واﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Las partes plenarias del período de sesiones se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 9 al 13 de febrero y del 9 al 13 de marzo de 2015; | UN | ويُعقد الجزآن المكرسان للجلسات العامة للدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في الفترة من 9 إلى 13 شباط/فبراير ومن 9 إلى 13 آذار/مارس 2015؛ |
a) El 31º período de sesiones se celebraría del 21 de enero al 8 de marzo de 2013, y sus partes plenarias se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 28 de enero al 1 de febrero y del 25 de febrero al 1 de marzo de 2013; | UN | (أ) عقد الدورة الحادية والثلاثين في الفترة من 21 كانون الثاني/يناير إلى 8 آذار/مارس 2013. وسيُعقد الجزآن المخصصان للجلسات العامة من تلك الدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير، ومن 25 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013؛ |
b) El 32º período de sesiones se celebraría del 15 de julio al 30 de agosto de 2013, y sus partes plenarias se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 12 al 16 y del 26 al 30 de agosto de 2013; | UN | (ب) عقد الدورة الثانية والثلاثين في الفترة من 15 تموز/يوليه إلى 30 آب/أغسطس 2013. وسيُعقد الجزآن المخصصان للجلسات العامة من تلك الدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في الفترة من 12 إلى 16 ومن 26 إلى 30 آب/أغسطس 2013؛ |
a) El 34º período de sesiones se celebraría del 27 de enero al 14 de marzo de 2014, y sus partes plenarias se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 10 al 14 de febrero y del 10 al 14 de marzo de 2014; | UN | (أ) تعقد الدورة الرابعة والثلاثون في الفترة من 27 كانون الثاني/يناير إلى 14 آذار/مارس 2014. وتعقد أجزاء الجلسة العامة للدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في الفترة من 10 إلى 14 شباط/فبراير ومن 10 إلى 14 آذار/مارس 2014؛ |
b) El 35º período de sesiones se celebraría del 21 de julio al 5 de septiembre de 2014, y sus partes plenarias se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 4 al 8 de agosto y del 2 al 5 de septiembre de 2014; | UN | (ب) تعقد الدورة الخامسة والثلاثون في الفترة من 21 تموز/يوليه إلى 5 أيلول/سبتمبر 2014. وتعقد أجزاء الجلسة العامة للدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس ومن 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2014؛ |
a) El 31º período de sesiones se celebraría del 21 de enero al 8 de marzo de 2013, y sus partes plenarias se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 28 de enero al 1 de febrero y del 25 de febrero al 1 de marzo de 2013; | UN | (أ) عقد الدورة الحادية والثلاثين في الفترة من 21 كانون الثاني/يناير إلى 8 آذار/مارس 2013. وسيُعقد الجزآن المخصصان للجلسات العامة من تلك الدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير، ومن 25 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2013؛ |
b) El 32º período de sesiones se celebraría del 15 de julio al 30 de agosto de 2013, y sus partes plenarias se celebrarían, previa aprobación de la Asamblea General, del 12 al 16 y del 26 al 30 de agosto de 2013; | UN | (ب) عقد الدورة الثانية والثلاثين في الفترة من 15 تموز/يوليه إلى 30 آب/ أغسطس 2013. وسيُعقد الجزآن المخصصان للجلسات العامة من تلك الدورة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في الفترة من 12 إلى 16 ومن 26 إلى 30 آب/أغسطس 2013؛ |
d) Reiteró su respaldo a la recomendación de la Junta de Auditores, que figuraba en los párrafos 193 a 196 de su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 7 (A/47/7), vol. I. , de que no se hicieran pagos al personal supernumerario provisional sin la previa aprobación de la Asamblea General; | UN | )٨٧( A/C.5/48/48. )د( كررت تأكيد تأييدها لتوصية مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرة ١٩٣ الى ١٩٦ من تقريره)٨٨( بأنه لم يكن ينبغي دفع استحقاقات للموظفين الزائدين دون الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛ |
Pueden ser miembros de él los Estados de África y cualquier entidad pública que designe cualquiera de ellos, o cualquier otra persona jurídica o sociedad, previa aprobación de la Asamblea General del Organismo. | UN | كما أن للوكالة شخصية قضائية كاملة؛ وعضويتها مفتوحة أمام الدول الأفريقية وأي كيان عام تعينه أو تسميه أي دولة أفريقية، أو أي هيئة أو شخصية اعتبارية أخرى بعد موافقة الجمعية العامة للوكالة. |
La Junta recomendó que la Administración examinara las diferencias entre los informes sobre la ejecución del presupuesto y los estados financieros correspondientes a los períodos terminados el 30 de junio de 1996, e hiciera los ajustes apropiados a las cuentas de los Estados Miembros, previa aprobación de la Asamblea General. | UN | ١٦ - وأوصى المجلس اﻹدارة بأن تستعرض اﻹدارة الفروق بين تقارير أداء الميزانية والبيانات المالية للفترات المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وأن تجري التسويات المناسبة في حسابات الدول اﻷعضاء بعد موافقة الجمعية العامة. |
" 4. La competencia del Tribunal podrá extenderse también, previa aprobación de la Asamblea General, a cualquier otra organización o entidad internacional establecida en virtud de un tratado y que participe en el régimen común de condiciones de servicio, en las condiciones que se enuncien en un acuerdo especial que concierte la organización o entidad de que se trate con el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | " ٤ - يجوز أيضا مد نطاق اختصاص المحكمة اﻹدارية بموافقة الجمعية العامة، ليشمل أي منظمة دولية أخرى أو كيان دولي آخر أنشئ بموجب معاهدة ويشترك في النظام الموحد لشروط الخدمة، وفقا لﻷحكام الواردة في اتفاق خاص بين المنظمة المعنية أو الكيان المعني واﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |