"previa consulta con la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد التشاور مع
        
    • وبعد إجراء مشاورات معه
        
    • بعد أخذ رأي
        
    En caso de necesidad, la Comisión, previa consulta con la empresa de explotación, podrá conceder excepciones a este límite de 5 millones de metros cúbicos. UN وفي حالة الضرورة، يجوز للجنة بعد التشاور مع القائم بالتشغيل أن توافق على استثناءات لهذه الـ 000 000 5 متر مكعب.
    El mandato podrá ser prorrogado por el Secretario General previa consulta con la Conferencia de las Partes. UN ويمكن لﻷمين العام تمديد مدة الولاية بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف.
    El Secretario General podría prorrogar el mandato previa consulta con la Conferencia de las Partes. UN ويمكن لﻷمين العام أن يمد مدة بقائه في المنصب بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف.
    El fallo sobre la prohibición de administrar los bienes deberá estar fundado y, previa consulta con la Fiscalía General, deberá incluir la designación de un administrador de los bienes sujetos a la medida cautelar. UN ويجب أن يشتمل الحكم على الأسباب التي بني عليها، وأن يشمل المنع من الإدارة تعيين من يدير الأموال المتحفظ عليها بعد أخذ رأي النيابة العامة.
    La Directora Ejecutiva podría prorrogar el mandato previa consulta con la Conferencia de las Partes. UN ويمكن للمديرة التنفيذية أن توسع الاختصاصات بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف.
    ○ El Director Ejecutivo es designado por el Secretario General previa consulta con la Junta UN ○ مدير تنفيذي يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع المجلس
    Esta decisión se toma normalmente previa consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وعادة يتم تقرير ذلك بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    El Secretario General prepara el proyecto de presupuesto, previa consulta con la Junta de los jefes ejecutivos, a partir de las propuestas de la Dependencia. UN ويقوم الأمين العام بوضع تقديرات الميزانية بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى أساس المقترحات المقدمة من الوحدة.
    Los informes de la junta de investigación se dan a conocer a los Estados Miembros interesados, previa consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وتوجه تقارير مجلس التحقيق إلى الدول الأعضاء المعنية، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    A este respecto, al frente del poder judicial se encontraba el Presidente del Tribunal Supremo, designado por el Presidente de Gambia previa consulta con la Comisión de los Servicios Judiciales. UN وفي هذا الصدد، يترأس الجهاز القضائي رئيس القضاة الدستوري الذي يعينه رئيس الدولة بعد التشاور مع المجلس الأعلى للقضاء.
    Los miembros de la plataforma, previa consulta con la secretaría, decidirán el lugar y fechas de celebración de cada reunión. UN يقرر أعضاء المنبر مكان ومواعيد كل دورة بعد التشاور مع الأمانة.
    ▪ Según este artículo, los miembros de la plataforma, previa consulta con la secretaría, decidirán el lugar de celebración de cada reunión. UN يرد في هذه الفقرة أن أعضاء المنبر يقررون مكان ومواعيد كل دورة بعد التشاور مع الأمانة.
    Los miembros de la plataforma, previa consulta con la secretaría, decidirán el lugar y fechas de celebración de cada reunión. UN يقرر أعضاء المنبر مكان ومواعيد كل دورة بعد التشاور مع الأمانة.
    El programa provisional se había preparado de acuerdo con el Presidente de la CP 18, previa consulta con la Mesa de la CP. UN وقد أُعدّ جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، بعد التشاور مع أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف.
    4. El Secretario General nombrará al jefe de la secretaría de la Convención previa consulta con la Conferencia de las Partes. UN ٤- يقوم اﻷمين العام بتعيين رئيس ﻷمانة الاتفاقية بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف.
    La decisión del tribunal debe ser fundamentada, y es preciso nombrar a una persona que administre los fondos, previa consulta con la Fiscalía. UN ويجب أن يشتمل الحكم على الأسباب التي بني عليها، وأن يشمل المنع من الإدارة تعيين من يدير الأموال المتحفظ عليها بعد أخذ رأي النيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more