"previa consulta con los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور مع الدول الأعضاء
        
    • بعد التشاور مع الدول الأعضاء
        
    • عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء
        
    • إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء
        
    • أساس مشاورات يعقدها مع الدول اﻷعضاء
        
    • وبالتشاور مع الدول الأعضاء
        
    • عقب اجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء
        
    Dichas actividades se han determinado previa consulta con los Estados Miembros y están encaminadas a consolidar los esfuerzos de colaboración a fin de movilizar la ayuda necesaria para ejecutar los programas del Instituto. UN وقد حددت هذه الأنشطة بالتشاور مع الدول الأعضاء وتهدف إلى تعضيد الجهود التعاونية لحشد الدعم لبرامج المعهد.
    5. El Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz, recientemente establecido, contribuirá al análisis del nuevo panorama de la paz y la seguridad y recomendará formas prácticas de reforzar las misiones, previa consulta con los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN 5 - وأشار إلى الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام، والمنشأ حديثاً، فقال إنه سيساعد في تحليل مشهد السلام والأمن وسيوصي بطرق عملية لتعزيز البعثات، بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    a) El director de la OSSI, que es el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna, es nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General, y desempeña su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación. UN (أ) رئيس مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، يعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء وموافقة الجمعية العامة، ويقضي مدة ولاية واحدة ثابتة، مدتها خمس سنوات، غير قابلة للتجديد.
    Pidió a la secretaría que, previa consulta con los Estados Miembros, presentara en el momento oportuno una propuesta sobre la organización y el calendario definitivos de los trabajos de la Conferencia al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء وفي وقت مناسب، اقتراحاً لوضع الصيغة النهائية لتنظيم المؤتمر وجدوله الزمني إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    En octubre de 2002, previa consulta con los Estados Miembros, puso en marcha el Programa Mundial contra el Terrorismo. UN 101- تم البدء في البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بعد التشاور مع الدول الأعضاء.
    ii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna será nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General. UN ' ٢ ' يعين اﻷمين العام وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    Segundo, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna sería nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN ثانيا، أن يقوم الأمين العام بتعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بعد إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وإقرار الجمعية العامة للتعيين.
    ii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna será nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General. UN ' ٢ ' يعين اﻷمين العام وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي عقب اجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء واقرار الجمعية العامة للتعيين.
    Como seguimiento, la Comisión, en su decisión 2004/2, decidió examinar sus métodos de trabajo en su 38º período de sesiones y pidió al Secretario General que, previa consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y los observadores, presentase un informe a la Comisión en su 38º período de sesiones sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    b) Pide al Secretario General que, previa consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y los observadores, presente un informe a la Comisión en su 38º período de sesiones sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión; UN (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين، تقريرا إلى الدورة الثامنة والثلاثين للجنة السكان والتنمية عن التحسينات في أساليب عمل اللجنة؛
    b) Fuera nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y con la aprobación de la Asamblea General. UN )ب( وأن يعيﱢنه اﻷمين العام عقب إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء وأن توافق الجمعية العامة على التعيين.
    La Comisión podrá ajustar las lista de cuestiones para un comité dado en cualquier momento si lo considera necesario; de igual manera, los comités serán flexibles a la hora de abordar nuevas cuestiones que la secretaría haya puesto en su conocimiento previa consulta con los Estados Miembros. UN ويجوز للجنة أن تعدل قائمة المسائل لأي من اللجان في أي وقت، حسب الاقتضاء؛ وتحتفظ اللجان أيضاً بالمرونة اللازمة لمعالجة مسائل جديدة أو ناشئة تطلعها عليها الأمانة لدى إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء.
    ii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna será nombrado por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros y la aprobación de la Asamblea General. UN " ' ٢ ' يعين اﻷمين العام وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي عقب اجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء واقرار الجمعية العامة للتعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more