"previa solicitud de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على طلب الدول
        
    • بناءً على طلب الدول
        
    • بناء على طلب من الدول
        
    • وبناءً على طلب الدول
        
    Las Naciones Unidas deben acompañar los planes nacionales, previa solicitud de los Estados, y dentro de los principios que ya enumeramos. UN وينبغي أن تدعم الأمم المتحدة الخطط الوطنية بناء على طلب الدول وبما يتماشى مع المبادئ التي أشرت إليها بالفعل.
    La Declaración prevé, entre otras cosas, que el Secretario General, por iniciativa propia o previa solicitud de los Estados interesados, debería considerar la posibilidad de enviar misiones de determinación de los hechos a los lugares donde exista una situación que pueda constituir una amenaza contra el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد نص اﻹعلان، في جملة أمور، على أن ينظر اﻷمين العام، بمبادرة منه أو بناء على طلب الدول المعنية، في الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق في المناطق التي توجد فيها حالة قد تهدد صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Se pidió al Secretario General que informara periódicamente del cumplimiento de la resolución, y a mí, como Presidente de la Asamblea General, se me autorizó a reanudar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia previa solicitud de los Estados Miembros. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مرحلياً عن الامتثال لهذا القرار، وأُذن لي بصفتي رئيساً للجمعية العامة باستئناف الدورة الطارئة العاشرة بناء على طلب الدول الأعضاء.
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a los esfuerzos nacionales y en el aumento de la capacidad de los Estados en la esfera de los derechos humanos, entre otras cosas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que estos establezcan; UN 8- يؤكد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وتعزيز قدرات الدول في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناءً على طلب الدول المعنية ووفقاً للأولويات التي تحدّدها؛
    previa solicitud de los Estados miembros, se presará apoyo para atender a las prioridades específicas de los países que van desde instrumentos de orientación normativa hasta la capacitación de las autoridades nacionales y la sociedad civil. UN وسوف يقدم الدعم، بناء على طلب من الدول الأعضاء، استجابة للأولويات القطرية النوعية التي تتراوح بين التوجيه السياساتي والأدوات إلى تدريب السلطات الوطنية والمجتمع المدني.
    a) Mayor aplicación, con el apoyo de la UNODC y previa solicitud de los Estados Miembros, de medidas que ayuden a las personas de la comunidad a ser menos vulnerables al consumo de drogas y el VIH/SIDA UN (أ) زيادة تطبيق التدابير الرامية إلى مساعدة الأفراد في المجتمع على تجنب تعاطي المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بدعم من المكتب، وبناءً على طلب الدول الأعضاء
    Los Estados y las organizaciones internacionales y regionales deberían, previa solicitud de los Estados afectados, considerar la posibilidad de prestar asistencia para la prevención de conflictos y fomentarla. UN 4 - ينبغي أن تنظر الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية بناء على طلب الدول المتضررة، في إمكانية المساعدة على منع نشوب الصراعات وتعزيزه.
    El eje central del programa de cooperación técnica de la División es asistir, previa solicitud de los Estados Miembros, en la creación de capacidad de los funcionarios y las instituciones gubernamentales y, cada vez más, de organizaciones de la sociedad civil en pro de la reforma y la modernización de la administración pública. UN ويتمثل الاتجاه العام لبرنامج الشعبة للتعاون التقني، في تقديم المساعدة، بناء على طلب الدول الأعضاء، في مجال بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات، وقدرات عدد متزايد من منظمات المجتمع المدني، من أجل إصلاح وتحديث الإدارة العامة.
    Los Estados y las organizaciones internacionales y regionales que estén en condiciones de hacerlo, previa solicitud de los Estados interesados, deberán brindar cooperación y asistencia internacional, sin condicionamientos, incluidas asistencia técnica y financiera. UN يتعين على الدول والمنظمات الدولية والإقليمية القادرة على التعاون وعلى تقديم المساعدة على الصعيد الدولي أن تقوم بذلك بناء على طلب الدول المهتمة ودون فرض أي شروط، ويشمل ذلك توفير المساعدة التقنية والمالية.
    Solicitamos la creación de repositorios de datos regionales, previa solicitud de los Estados Miembros, en las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo donde no exista ningún mecanismo en vigor. UN 118 - وندعو إلى إنشاء مستودعات للبيانات الإقليمية، بناء على طلب الدول الأعضاء، في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا توجد بها آلية تفي بهذا الغرض.
    Solicitamos la creación de repositorios de datos regionales, previa solicitud de los Estados Miembros, en las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo donde no exista ningún mecanismo en vigor. UN 118 - وندعو إلى إنشاء مستودعات للبيانات الإقليمية، بناء على طلب الدول الأعضاء، في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية التي لا توجد بها آلية تفي بهذا الغرض.
    7. Invita al Secretario General a que, con la asistencia de los Estados y organizaciones pertinentes interesados, utilice la base de datos mencionada en el párrafo 4 supra a fin de proporcionar directrices para la redacción de leyes apropiadas sobre las víctimas y, previa solicitud de los Estados Miembros, preste asistencia en la elaboración de nueva legislación; UN ٧ - يدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم، بمساعدة الدول المهتمة والمنظمات المعنية، بالاستفادة من قاعدة البيانات المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه في سبيل توفير مبادئ توجيهية بشأن سن قوانين ملائمة عن الضحايا وأن يقوم، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، بالمساعدة في صوغ تشريعات جديدة
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8- يشدد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والرفع من قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان بطرق منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول المعنية ووفقا للأولويات التي حددتها؛
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8- يشدد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والرفع من قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان بطرق منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول المعنية ووفقا للأولويات التي حددتها؛
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a los esfuerzos nacionales y en el aumento de la capacidad de los Estados en la esfera de los derechos humanos, entre otras cosas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que estos establezcan; UN 8- يؤكد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وتعزيز قدرات الدول في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول المعنية ووفقاً للأولويات التي تحدّدها؛
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8- يشدد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والرفع من قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان بطرق منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول المعنية ووفقا للأولويات التي حددتها؛
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8 - تشدد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وفي النهوض بقدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، عن طريق تعزيز تعاونها مع الجهات المعنية بآليات حقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول المعنية ووفقا للأولويات التي تحددها؛
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a la labor nacional y el aumento de la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establezcan; UN 8 - تشدد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وفي النهوض بقدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، عن طريق تعزيز تعاونها مع الجهات المعنية بآليات حقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول المعنية ووفقا للأولويات التي تحددها؛
    a) Mayor asistencia técnica prestada, previa solicitud de los Estados Miembros, para promover la ratificación de las convenciones internacionales sobre la fiscalización internacional de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN (أ) زيادة المساعدة التقنية المقدمة، بناء على طلب الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    a) Asistencia técnica prestada por la UNODC, previa solicitud de los Estados Miembros, para apoyar las ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o las adhesiones a ella UN (أ) المساعدة التقنية المقدمة من المكتب، بناءً على طلب الدول الأعضاء، لدعم عمليات التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها
    a) Asistencia técnica prestada por la UNODC, previa solicitud de los Estados Miembros, para apoyar las ratificaciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o las adhesiones a ella UN (أ) المساعدة التقنية المقدمة من المكتب، بناءً على طلب الدول الأعضاء، لدعم عمليات التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها
    previa solicitud de los Estados miembros, se presará apoyo para atender a las prioridades específicas de los países que van desde instrumentos de orientación normativa hasta la capacitación de las autoridades nacionales y la sociedad civil. UN وسوف يقدم الدعم، بناء على طلب من الدول الأعضاء، استجابة للأولويات القطرية النوعية التي تتراوح بين التوجيه السياساتي والأدوات إلى تدريب السلطات الوطنية والمجتمع المدني.
    a) Mayor aplicación, con el apoyo de la UNODC y previa solicitud de los Estados Miembros, de medidas que ayuden a las personas de la comunidad a ser menos vulnerables al consumo de drogas y el VIH/SIDA UN (أ) زيادة تطبيق التدابير الرامية إلى مساعدة الأفراد في المجتمع، بدعم من المكتب، وبناءً على طلب الدول الأعضاء، على الحد من التعرُّض لتعاطي المخدِّرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more