Marcos normativos sobre el consentimiento libre, previo e informado o que son pertinentes a él dentro de cada organización intergubernamental | UN | أطر السياسات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة أو المتعلقة بها داخل كل منظمة من المنظمات الحكومية الدولية |
Preocupa en especial el incumplimiento del principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ومن دواعي القلق البالغ عدم احترام مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
II. Seminario sobre el consentimiento libre, previo e informado | UN | حلقة العمل المعنية بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
En muchos casos, esa explotación se realizaba sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. | UN | وقد حدث هذا الاستغلال في كثير من الحالات بدون موافقة الشعوب الأصلية الحرة المسبقة والمستنيرة. |
Los conocimientos indígenas pertenecían a esos pueblos y cualquier uso de tales conocimientos sólo debía realizarse con su consentimiento libre, previo e informado. | UN | فمعارف الشعوب الأصلية ملك لها ولا ينبغي استغلالها إلا بموافقتها الحرة المسبقة والمستنيرة. |
Debe lograrse el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas a todas las medidas que puedan repercutir en ellos. | UN | ورأى أنه يجب الحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن علم للشعوب الأصلية في أي مشروع إنمائي يؤثر فيها. |
Informe del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre cuestiones indígenas acerca del consentimiento libre, previo e informado | UN | فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية: تقرير بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
La consulta y participación efectivas se consideran fundamentales para el principio del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ويعتبر الاشتراك والتشاور الجدي مفتاح مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
Uno de los principios rectores del componente relativo a los pueblos indígenas es el del consentimiento libre, previo e informado. | UN | ومن المبادئ التوجيهية لعنصر الشعوب الأصلية مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
Informe del Seminario internacional sobre metodologías relativas al consentimiento libre, previo e informado y los pueblos indígenas | UN | تقرير حلقة العمل الدولية المعنية بالمنهجيات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
Informe del Seminario internacional sobre metodologías relativas al consentimiento libre, previo e informado y los pueblos indígenas | UN | تقرير حلقة العمل الدولية المعنية بالمنهجيات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة والشعوب الأصلية |
El Foro consideró, en sus períodos de sesiones primero, segundo y tercero, que el principio del consentimiento libre, previo e informado constituía un problema de gran envergadura. | UN | ووصف المنتدى في دوراته الأولى والثانية والثالثة مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة بأنه من التحديات الكبرى. |
Se hizo observar que se consideraba que el consentimiento libre, previo e informado era un principio basado en un enfoque del desarrollo desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | كما أشير إلى أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة تعتبر مبدأ يستند إلى نهج إنمائي يراعي حقوق الإنسان. |
Examen general del consentimiento libre, previo e informado | UN | استعراض مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
Se subrayó que el consentimiento libre, previo e informado era especialmente pertinente para la prevención de conflictos y para el establecimiento de la paz. | UN | وأكد آخرون على أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لها أهمية خاصة فيما يتعلق بمنع المنازعات وبناء صرح السلام. |
Se planteaban especiales problemas al principio del consentimiento libre, previo e informado en África, dado que diversos Estados no reconocían a pueblos indígenas. | UN | وبرزت صعوبات خاصة أمام تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة في أفريقيا، نظرا لعدم اعتراف طائفة من الدول بالشعوب الأصلية. |
Comentario jurídico sobre el concepto de consentimiento libre, previo e informado | UN | التعليق القانوني على مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة |
Esta exigencia podría incluir también la aportación de pruebas sobre el consentimiento previo e informado y el reparto de beneficios. | UN | وهذا الشرط يمكن أن يتضمن أيضا براهين على الموافقة المسبقة والمستنيرة وتقاسم الفوائد. |
Esta exigencia podría incluir también la aportación de pruebas sobre el consentimiento previo e informado y el reparto de beneficios. | UN | وهذا الشرط يمكن أن يتضمن أيضا أدلة على الموافقة الرسمية المسبقة والمستنيرة وتقاسم الفوائد. |
En verdad, las compañías mineras mismas reconocen cada vez más que una participación temprana de la comunidad y el consentimiento libre, previo e informado son prácticas empresariales indispensables. | UN | وفي الواقع، فحتى شركات التعدين تعترف بشكل متزايد بأن الإشراك المبكر للمجتمعات المحلية، والموافقة الحرة المسبقة عن علم هي ممارسات عمل لا غنى عنها. |
Se puso de relieve que en los instrumentos nacionales, regionales e internacionales sobre el acceso y la distribución de beneficios debía defenderse el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. | UN | وتم التأكيد على ضرورة التمسك في الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها بشرط موافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة مسبقة مستنيرة. |
45. En relación con este tema del programa también se planteó la cuestión del consentimiento libre, previo e informado para los proyectos de desarrollo. | UN | 45- وأثيرت أيضا في إطار هذا البند من جدول الأعمال قضية القبول الحر المسبق والمستنير للمشاريع الإنمائية. |
Derecho al consentimiento libre, previo e informado | UN | الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Tercero, en lo relativo al consentimiento libre, previo e informado, a Australia le inquieta que la declaración amplíe demasiado todos los derechos relativos al consentimiento libre, previo e informado. | UN | ثالثا، أما في ما يتعلق بالموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات، فان استراليا تشعر بالقلق لأن الإعلان يسرف في التوسع في أي حق بالموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات. |
21. La JS5 recomendó que el Estado diera plena aplicación al Convenio Nº 169 de la OIT en lo que refiere al deber de consulta y consentimiento previo e informado. | UN | 21- كما أوصت الورقة المشتركة 5 بأن تنفذ الدولة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تنفيذاً كاملاً فيما يتعلق بواجبها مشاورة الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها المسبقة وعن علم(32). |
53. La legislación de la Unión Africana exige al prospector biológico que obtenga un consentimiento previo e informado tanto del Gobierno nacional como de las comunidades locales afectadas. | UN | 53- يشترط تشريع الاتحاد الأفريقي من المنقب البيولوجي الحصول على موافقة مسبقة عن علم من كل من الحكومة الوطنية والمجتمعات المحلية المعنية. |
La titularización y demarcación de las aldeas amerindias se efectúa con el consentimiento libre, previo e informado de estos pueblos. | UN | ويجب أن تُنفذ عمليات منح سندات الملكية وترسيم حدود قرى الهنود الأمريكيين بموافقتهم المسبقة الحرة والمستنيرة. |
Lentamente se va reconociendo la necesidad de obtener el consentimiento libre, previo e informado de esos pueblos antes de formular políticas que los afecten o de ejecutar proyectos en sus comunidades. | UN | وينتشر شيئا فشيئا إقرار بالحاجة إلى تأمين موافقتها الحرة والمسبقة المستنيرة قبل صوغ السياسات التي تؤثر عليها أو بدء تنفيذ المشاريع ضمن مجتمعاتها. |