"previsión tecnológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستبصار التكنولوجي
        
    • التبصر التكنولوجي
        
    • للاستبصار التكنولوجي
        
    • التبصّر التكنولوجي
        
    • بالتبصر التكنولوجي
        
    • استبصار التكنولوجيا
        
    • التبصر في آثار الخيارات التكنولوجية
        
    • لاستبصار التكنولوجيا
        
    • والتبصر التكنولوجي
        
    • للتبصر التكنولوجي
        
    En la actualidad una de las esferas de colaboración es la previsión tecnológica. UN ومن المجالات التي تتعاون فيها المنظمتان الآن في مجال الاستبصار التكنولوجي.
    Además, el Centro ha financiado el programa sobre previsión tecnológica para países de América Latina, que coordina la ONUDI. UN وقام المركز، فضلا عن ذلك، بتمويل برنامج الاستبصار التكنولوجي في بلدان أمريكا اللاتينية الذي نسّقته اليونيدو.
    Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por la ONUDI para difundir las actividades de previsión tecnológica en África y Asia. UN ورحّب بالتدابير التي تتخذها اليونيدو لنشر أنشطة الاستبصار التكنولوجي في أفريقيا وآسيا.
    Una cuestión a la que la ONUDI prestó atención fue la previsión tecnológica. UN ومن المسائل التي حصلت على اهتمام اليونيدو مسألة التبصر التكنولوجي.
    Entre ellos cabe mencionar la preparación de una publicación de venta de la ONUDI sobre previsión tecnológica y un manual de metodologías de previsión. UN وتشمل هذه الخطوات إعداد منشور من منشورات اليونيدو المخصصة للبيع عن التبصر التكنولوجي ودليل لمنهجيات التبصر التكنولوجي.
    En 2003, la ONUDI y el Centro coordinaron la formulación de un programa conjunto de previsión tecnológica para potenciar la eficacia de las actividades. UN وفي 2003، قامت اليونيدو مع المركز بتنسيق وضع برنامج مشترك للاستبصار التكنولوجي من أجل الزيادة من فعالية الأنشطة.
    Por ejemplo, el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC) posee conocimientos especializados en previsión tecnológica. UN فلدى المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية، على سبيل المثال، خبرة في مجال الاستبصار التكنولوجي.
    La Cumbre sobre previsión tecnológica que se celebrará en Budapest en 2003 brindará una excelente oportunidad de hacerlo. UN وسيتيح مؤتمر القمة بشأن الاستبصار التكنولوجي المزمع عقده في بودابست فرصة ممتازة للقيام بذلك.
    Su delegación elogia también los esfuerzos desplegados por la Secretaría y por el Gobierno de Hungría para organizar la primera Cumbre anual sobre previsión tecnológica. UN ووفد بلده يشيد أيضا بتنظيم الأمانة وحكومة هنغاريا مؤتمر القمة السنوي الأول بشأن الاستبصار التكنولوجي.
    Además, se inauguró un centro regional virtual (de creación de redes de cooperación) para la previsión tecnológica en los países de Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. UN وعلاوة على ذلك، افتُتح مركز شبكي إقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا.
    Azerbaiyán acoge con beneplácito la celebración del Foro sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo industrial, en particular las deliberaciones sobre previsión tecnológica y productividad del agua. UN وأعرب عن ترحيب أذربيجان بملتقى التنمية الصناعية وخصوصا بالمناقشات التي دارت بشأن الاستبصار التكنولوجي وانتاجية المياه.
    La República Checa prestó asistencia financiera para la Cumbre sobre previsión tecnológica celebrada en septiembre de 2007 y contribuyó a su organización. UN وقد وفرت الجمهورية التشيكية الدعم المالي لمؤتمر قمة الاستبصار التكنولوجي في عام 2007 وساعدت في تنظيمه.
    Paralelamente, se llevaron a cabo programas de capacitación sobre previsión tecnológica en la República Checa, Hungría, Eslovaquia y Turquía. UN وبموازاة ذلك، اضطُلع ببرامج تدريبية بشأن الاستبصار التكنولوجي في تركيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا.
    El centro constituye una plataforma para el intercambio de experiencias y prácticas en materia de previsión tecnológica y promueve la incorporación de las metodologías correspondientes. UN ويتيح المركز منتدى لتبادل الخبرات والممارسات في مجال الاستبصار التكنولوجي ويروّج للأخذ بمنهجيات هذا المجال.
    También se están estableciendo disposiciones de cooperación con varias prestigiosas instituciones internacionales que se ocupan de la previsión tecnológica. UN ويجري أيضا تطوير ترتيبات التعاون مع عدد من المؤسسات الدولية المرموقة التي تعمل في مجال التبصر التكنولوجي.
    Difusión de las actividades de previsión tecnológica a todas las regiones UN توسيع نطاق أنشطة التبصر التكنولوجي لتشمل جميع المناطق
    El papel de la ONUDI en la previsión tecnológica es en gran medida el de intermediario que proporciona conocimientos especializados e informa sobre lo que hay que hacer, quién debe hacerlo, y cómo, dónde y por qué hay que hacerlo. UN والدور الذي تؤديه اليونيدو في مجال التبصر التكنولوجي هو الى حد بعيد دور وسيط المعرفة، الذي لا يقتصر على تناول الدراية العملية، بل يشمل معرفة مَن وأين ولماذا وماذا في مجال المعارف.
    A fines del año pasado, la ONUDI y el Centro Internacional de Ciencia y Tecnología Avanzada (CIC), con sede en Trieste, lanzaron un programa regional para América Latina y el Caribe encaminado a promover, alentar y apoyar las iniciativas de previsión tecnológica. UN وفي أواخر السنة الماضية، شرعت اليونيدو مع المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية في تريستا في تطبيق برنامج اقليمي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي لترويج وتشجيع ودعم مبادرات التبصر التكنولوجي.
    El programa regional de previsión tecnológica constituye un ejemplo de esa tendencia. UN وقال إن البرنامج الإقليمي للاستبصار التكنولوجي هو أحد الأمثلة على هذا الاتجاه.
    Número de Estados Miembros que ejecutan programas de previsión tecnológica. UN ● عدد الدول الأعضاء المضطلعة ببرامج التبصّر التكنولوجي.
    El objetivo de la reunión era crear una plataforma internacional de debate para asegurar que el interés en la previsión tecnológica en la región fuera real y se respaldara con intenciones prácticas y compromisos. UN وكانت الغاية المتوخاة من الاجتماع هي انشاء منبر دولي للمناقشة من أجل ضمان وجود اهتمام حقيقي بالتبصر التكنولوجي في المنطقة وضمان دعمه بنوايا والتزامات عملية.
    En la actualidad se especializa en la previsión tecnológica y en las actividades de producción más limpia, esferas en las que las empresas checas se hallan a la vanguardia y ofrecen servicios con alto valor añadido. UN وهي تتخصص اليوم في استبصار التكنولوجيا وأنشطة الإنتاج الأنظف، وهما مجالان بلغت فيهما الشركات التشيكية قمة التقدم وتعرض خدمات ذات قيمة مضافة عالية.
    b) Asistencia a los gobiernos para desarrollar o intensificar programas de previsión tecnológica con objeto de definir la orientación futura de los programas de tecnología en consonancia con la rápida innovación tecnológica. UN (ب) مساعدة الحكومات بوضع أو تحسين برامج التبصر في آثار الخيارات التكنولوجية لتحديد التوجه المستقبلي لبرامج التكنولوجيا بما يتفق والتغير التكنولوجي السريع.
    Asimismo, continúa la coordinación a fin de ejecutar el programa regional de previsión tecnológica para América Latina y el Caribe, al que el Gobierno del Perú otorga una gran importancia. UN وقال ان التعاون مستمر في تنفيذ البرنامج الاقليمي لاستبصار التكنولوجيا لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وهو برنامج يعلّق بلده أهمية كبيرة عليه.
    TERRENO Y LA previsión tecnológica UN بما في ذلك التمثيل الميداني والتبصر التكنولوجي
    Como resultado de ello, se han debatido con expertos de la Secretaría varios programas nacionales sobre previsión tecnológica. UN ونتيجة لذلك، نوقشت مع خبراء من الأمانة عدة برامج للتبصر التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more