"previstas en los artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنصوص عليهما في المادتين
        
    • المنصوص عليها في المادتين
        
    • المنصوص عليها في المواد
        
    • بموجب المادتين
        
    • بموجب المواد
        
    • المنصوص عليه في المادتين
        
    • المتعلقة بالمادتين
        
    • بمقتضى المواد
        
    • المنصوص عليهما في المادة
        
    • الواردة في المادتين
        
    • المشار إليها في المادتين
        
    • في إطار المواد
        
    • الواردة في المواد من
        
    • بمقتضى المادتين
        
    • المبينة في المادتين
        
    No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ولم تقم بإصدار اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    En el anexo III se enumeran los Estados Partes que han hecho las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ولم تقدم الدولة الطرف الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ولم تقدم اﻹعلانات المنصوص عليها في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    12. Es causa de preocupación para el Comité que no se respeten las garantías previstas en los artículos 9, 10 y 14 del Pacto. UN ٢١- وتعبر اللجنة عن قلقها إزاء عدم التقيد بالضمانات المنصوص عليها في المواد ٩ و٠١ و٤١ من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de efectuar las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إصدار إعلانات بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Se fijará un límite máximo para la limitación y reducción de las emisiones previstas en los artículos 6, 12 y 17 mediante los mecanismos. UN ويوضع حد كمّي أقصى للانبعاثات المحددة والمخفضة عن طريق الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17.
    En el anexo III se enumeran los Estados Partes que han hecho las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    En el anexo III se enumeran los Estados Partes que han hecho las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    En el anexo III se enumeran los Estados partes que han hecho las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    El Comité también señala que el Estado parte debería considerar la posibilidad de hacer las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22. UN غير أنها لم تصدر الاعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22.
    Estas formas de discriminación se sancionan con las penas previstas en los artículos 142 y 143 de la misma ley. UN ويعاقب على هذه الأنواع من التمييز بالعقوبات المنصوص عليها في المادتين 142 و143 من القانون المذكور.
    No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22. UN ولم تصدر الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    ESTADOS PARTES QUE HAN FORMULADO LAS DECLARACIONES previstas en los artículos 21 Y 22 DE LA CONVENCIÓN, UN الدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في المادتين
    Es causa de preocupación para el Comité que no se respeten las garantías previstas en los artículos 9, 10 y 14 del Pacto. UN ١١٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم التقيد بالضمانات المنصوص عليها في المواد ٩ و٠١ و٤١ من العهد.
    Es causa de preocupación para el Comité que no se respeten las garantías previstas en los artículos 9, 10 y 14 del Pacto. UN ١١٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم التقيد بالضمانات المنصوص عليها في المواد ٩ و٠١ و٤١ من العهد.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de efectuar las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إصدار إعلانات بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    B. Directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN باء - المبادئ التوجيهية بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    En el anexo III se enumeran los Estados Partes que han hecho las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول الأطراف التي قدمت الإعلان المنصوص عليه في المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    para un desarrollo limpio en las directrices previstas en los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto 6 UN وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمادتين 7 و8 من بروتوكول
    B. Directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto UN باء - المبادئ التوجيهية بمقتضى المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    35. El Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de formular las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN 35- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في القيام بالإعلانين المنصوص عليهما في المادة 21 والمادة 22 من الاتفاقية.
    Indonesia aplicaba las medidas previstas en los artículos 54 y 55 sobre cooperación internacional para la recuperación de activos. UN وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Además, toda persona que haya participado personalmente en la ejecución de las prácticas previstas en los artículos 7 y 8 podrá ser perseguida penalmente, así como los infractores que se nieguen a comunicar informaciones a los investigadores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز أن يلاحق جزائياً أي شخص شارك شخصياً في تطبيق الممارسات المشار إليها في المادتين ٧ و٨، مثلما يجوز ملاحقة أي مخالف بسبب رفض تقديم معلومات إلى المحققين.
    Directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN المبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    Se señaló que en el proyecto presentado no se aludía al hecho de que las formas de reparación previstas en los artículos 8 a 11 eran frecuentemente suplementarias o complementarias y que la aplicación de una forma de reparación no excluía a las otras. UN وأشير إلى أن المشروع المقترح لا يذكر أن أشكال الجبر الواردة في المواد من ٨ إلى ١١ كثيرا ما تكون متتامة أو متكاملة وأن تطبيق أحد هذه اﻷشكال لا يمنع تطبيق اﻷشكال اﻷخرى.
    Las penas previstas en los artículos 136 y 177 del Código Penal son adecuadas a la gravedad de los delitos penales en cuestión. UN وتتناسب العقوبات المفروضة بمقتضى المادتين 136 و137 من القانون الجنائي مع خطورة الجرائم الجنائية المتعلقة بها.
    Este curso abarca las directrices para el examen de los sistemas nacionales a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 5 y las partes correspondientes de las directrices previstas en los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN الوصف: تغطي هذه الدورة المبادئ التوجيهية لاستعراض النظم الوطنية بموجب المادة 5-1 والأجزاء ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المبينة في المادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more