"previsto que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقرر أن
        
    • المتوقع إنجاز
        
    • المقرر الانتهاء من
        
    • المقرر بدء
        
    • المتوقع أن يُعقد
        
    Se había previsto que la inspección debía redactar protocolos para 55 lugares. UN وكان من المقرر أن يعد التفتيش بروتوكولات ﻟ ٥٥ موقعا.
    Se ha previsto que la unidad de helicópteros rusos partirá inmediatamente después de que expire el mandato de la MONUA. UN ومن المقرر أن تغادر وحدة طائرات الهليكوبتر الروسية فور انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Está previsto que la reunión se celebre en la región del Caribe en 2006. UN ومن المقرر أن يُعقد هذا الاجتماع بمنطقة البحر الكاريبي في عام 2006.
    Está previsto que la mayoría de las unidades roten cada 12 meses. UN ومن المقرر أن يجري تناوب أغلبية الوحدات كل 12 شهراً.
    Está previsto que la documentación adicional relativa al diseño de la resistencia a las explosiones se complete en diciembre de 2008; UN ومن المتوقع إنجاز الوثائق الإضافية بشأن تصميم مقاومة التفجيرات في كانون الأول/ ديسمبر 2008؛
    Se ha previsto que la revisión del manual concluya a más tardar el 30 de abril de 2009 UN ومن المقرر الانتهاء من تنقيح الدليل بحلول 30 نيسان/أبريل 2009
    Estaba previsto que la facultad comenzara a impartir clases en octubre de 1993. UN وكان من المقرر أن تباشر الكلية عملها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Estaba previsto que la facultad comenzara a impartir clases en octubre de 1993. UN وكان من المقرر أن تباشر الكلية عملها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Está previsto que la Asamblea General examine este tema en la continuación de su período de sesiones. UN ومن المقرر أن تنظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها المستأنفة.
    Se ha previsto que la cuestión de las organizaciones no gubernamentales sea objeto de un detenido examen por parte del Comité Permanente del ACNUR durante 1996. UN ومن المقرر أن يُناقش موضوع المنظمات غير الحكومية مناقشة مكثفة من طرف اللجنة الدائمة للمفوضية خلال عام ١٩٩٦.
    Está previsto que la publicación salga a la luz en 1999, el último año del Decenio. UN ومن المقرر أن تصدر المطبوعة في عام ١٩٩٩، وهو العام اﻷخير للعقد.
    En el campamento de Asmara, está previsto que la preinscripción comience durante el mes en curso. UN ١٩٩٨. ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر.
    Está previsto que la tercera reunión se celebre en Zagreb. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثالث في زغرب.
    Está previsto que la Comisión se reúna de nuevo el 10 de octubre de 1999. UN ومن المقرر أن تعقد اللجنة العسكرية المشتركة اجتماعا آخر في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٩.
    Estaba previsto que la reducción de los datos que efectuaban el Laboratorio de Retropropulsión y un grupo de contratistas cualificados estuviera lista en 2004. UN ومن المقرر أن يستكمل بحلول عام 2004 اختزال البيانات بواسطة مختبر الدفع النفثي ومجموعة من المتعهدين الأكفاء.
    Está previsto que la fábrica de madera terciada de la OTC empiece a producir a fines de 2001 o principios de 2002. UN ومن المقرر أن يبدأ مصنع الأخشاب الرقائقية التابع لشركة الأخشاب الشرقية الإنتاج في أواخر عام 2001 أو أوائل عام 2002.
    Estaba previsto que la ejecución comenzaría el 1º de septiembre de 1990. UN وكان من المقرر أن يبدأ العمل في 1 أيلول/سبتمبر 1990.
    Se ha previsto que la exposición permanente quede inaugurada en 2005, ya sea con ocasión del aniversario de la Fuerza Aérea de Chile o del propio museo; UN ومن المقرر أن يفتتح المعرض الدائم في عام 2005، إما في الذكرى السنوية للقوات الجوية الشيلية أو في الذكرى السنوية للمتحف الوطني نفسه؛
    Estaba previsto que la misión durara entre siete y diez días. UN وكان من المقرر أن تدوم البعثة ما بين 7 و10 أيام.
    Está previsto que la documentación adicional relativa al diseño de la resistencia a las explosiones se complete en octubre de 2008; UN ومن المتوقع إنجاز الوثائق الإضافية بشأن تصميم مقاومة التفجيرات في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    Está previsto que la comisión termine su trabajo antes del 1º de enero de 2012. UN ومن المقرر الانتهاء من أعمال اللجنة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Está previsto que la primera fase del proyecto comience en la segunda mitad de 2003 y continúe durante 2004. UN ومن المقرر بدء المرحلة الأولى من وضع هذا المشروع في النصف الثاني من عام 2003 والاستمرار في ذلك إلى نهاية عام 2004.
    Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more