Se había previsto que la inspección debía redactar protocolos para 55 lugares. | UN | وكان من المقرر أن يعد التفتيش بروتوكولات ﻟ ٥٥ موقعا. |
Se ha previsto que la unidad de helicópteros rusos partirá inmediatamente después de que expire el mandato de la MONUA. | UN | ومن المقرر أن تغادر وحدة طائرات الهليكوبتر الروسية فور انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا. |
Está previsto que la reunión se celebre en la región del Caribe en 2006. | UN | ومن المقرر أن يُعقد هذا الاجتماع بمنطقة البحر الكاريبي في عام 2006. |
Está previsto que la mayoría de las unidades roten cada 12 meses. | UN | ومن المقرر أن يجري تناوب أغلبية الوحدات كل 12 شهراً. |
Está previsto que la documentación adicional relativa al diseño de la resistencia a las explosiones se complete en diciembre de 2008; | UN | ومن المتوقع إنجاز الوثائق الإضافية بشأن تصميم مقاومة التفجيرات في كانون الأول/ ديسمبر 2008؛ |
Se ha previsto que la revisión del manual concluya a más tardar el 30 de abril de 2009 | UN | ومن المقرر الانتهاء من تنقيح الدليل بحلول 30 نيسان/أبريل 2009 |
Estaba previsto que la facultad comenzara a impartir clases en octubre de 1993. | UN | وكان من المقرر أن تباشر الكلية عملها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Estaba previsto que la facultad comenzara a impartir clases en octubre de 1993. | UN | وكان من المقرر أن تباشر الكلية عملها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Está previsto que la Asamblea General examine este tema en la continuación de su período de sesiones. | UN | ومن المقرر أن تنظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها المستأنفة. |
Se ha previsto que la cuestión de las organizaciones no gubernamentales sea objeto de un detenido examen por parte del Comité Permanente del ACNUR durante 1996. | UN | ومن المقرر أن يُناقش موضوع المنظمات غير الحكومية مناقشة مكثفة من طرف اللجنة الدائمة للمفوضية خلال عام ١٩٩٦. |
Está previsto que la publicación salga a la luz en 1999, el último año del Decenio. | UN | ومن المقرر أن تصدر المطبوعة في عام ١٩٩٩، وهو العام اﻷخير للعقد. |
En el campamento de Asmara, está previsto que la preinscripción comience durante el mes en curso. | UN | ١٩٩٨. ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر. |
Está previsto que la tercera reunión se celebre en Zagreb. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثالث في زغرب. |
Está previsto que la Comisión se reúna de nuevo el 10 de octubre de 1999. | UN | ومن المقرر أن تعقد اللجنة العسكرية المشتركة اجتماعا آخر في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٩. |
Estaba previsto que la reducción de los datos que efectuaban el Laboratorio de Retropropulsión y un grupo de contratistas cualificados estuviera lista en 2004. | UN | ومن المقرر أن يستكمل بحلول عام 2004 اختزال البيانات بواسطة مختبر الدفع النفثي ومجموعة من المتعهدين الأكفاء. |
Está previsto que la fábrica de madera terciada de la OTC empiece a producir a fines de 2001 o principios de 2002. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مصنع الأخشاب الرقائقية التابع لشركة الأخشاب الشرقية الإنتاج في أواخر عام 2001 أو أوائل عام 2002. |
Estaba previsto que la ejecución comenzaría el 1º de septiembre de 1990. | UN | وكان من المقرر أن يبدأ العمل في 1 أيلول/سبتمبر 1990. |
Se ha previsto que la exposición permanente quede inaugurada en 2005, ya sea con ocasión del aniversario de la Fuerza Aérea de Chile o del propio museo; | UN | ومن المقرر أن يفتتح المعرض الدائم في عام 2005، إما في الذكرى السنوية للقوات الجوية الشيلية أو في الذكرى السنوية للمتحف الوطني نفسه؛ |
Estaba previsto que la misión durara entre siete y diez días. | UN | وكان من المقرر أن تدوم البعثة ما بين 7 و10 أيام. |
Está previsto que la documentación adicional relativa al diseño de la resistencia a las explosiones se complete en octubre de 2008; | UN | ومن المتوقع إنجاز الوثائق الإضافية بشأن تصميم مقاومة التفجيرات في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
Está previsto que la comisión termine su trabajo antes del 1º de enero de 2012. | UN | ومن المقرر الانتهاء من أعمال اللجنة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Está previsto que la primera fase del proyecto comience en la segunda mitad de 2003 y continúe durante 2004. | UN | ومن المقرر بدء المرحلة الأولى من وضع هذا المشروع في النصف الثاني من عام 2003 والاستمرار في ذلك إلى نهاية عام 2004. |
Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003. |