"previstos y los indicadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتوقعة ومؤشرات
        
    • المتوقعة والمؤشرات ذات
        
    • المتوقعة وما يرتبط بذلك من مؤشرات خاصة
        
    • المتوقعة وما يرتبط بها من مؤشرات خاصة
        
    • متوقعة ومؤشرات
        
    • المقررة ومؤشرات
        
    • المتوخاة ومؤشرات
        
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    Los logros previstos y los indicadores de progreso asociados se formulan principalmente a nivel de las actividades y los productos y no necesariamente favorecen el logro de los objetivos de las organizaciones. UN وتصاغ الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ذات الصلة بالإنجاز أساسا على مستوى الأنشطة والنواتج ولا تؤدي بالضرورة إلى تحقيق أهداف المنظمات.
    Este marco se articula en torno a diversos elementos: el primero es el objetivo de la misión, que deriva de los mandatos correspondientes del Consejo de Seguridad; el segundo lo componen los logros previstos y los indicadores de progreso asociados a ellos; y el tercero son los productos. UN وهذا الإطار لعملية الميزنة القائمة على النتائج منظم على عدة مستويات: ويتمثل المستوى الأول في الهدف من البعثة الذي ينبثق عن الولايات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛ ويتمثل المستوى الثاني في الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بذلك من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ أما المستوى الثالث فيتمثل في النواتج.
    Ese marco se estructura en varios niveles: el objetivo de la misión, que dimana de los mandatos del Consejo de Seguridad; los logros previstos y los indicadores de progreso asociados a ellos; y los productos. UN وينظَّم إطار عملية الميزنة القائمة على النتائج على عدة مستويات: مستوى أهداف البعثة المنبثق عن الولاية الصادرة عن مجلس الأمن؛ ومستوى الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بها من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ ومستوى النواتج.
    Concuerda en que con un plan bienal por programas como se propone en los modelos experimentales, se tendrá una oportunidad para elaborar de manera más concreta y específica los logros previstos y los indicadores de progreso, tal como recomendó la Comisión Consultiva. UN ووافق على أنه من شأن وضع خطة برنامجية لفترة السنتين، على النحو المقترح في النموذجين، أن يتيح الفرصة لتحقيق منجزات متوقعة ومؤشرات على الإنجاز تكون أكثر تحديدا ودقة، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    Para cada subprograma, el plan de mediano plazo describe los objetivos, la estrategia, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وفيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، تصف الخطة المتوسطة الأجل أهداف البرنامج واستراتيجيته والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Existen vínculos claros con el plan de mediano plazo en relación con los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وهناك صلات واضحة بالخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    En las subsecciones A a D de la sección 27 se indican los objetivos concretos en cada una de esas esferas, así como los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وترد في الأبواب الفرعية من ألف إلى دال من الباب 27 الأهداف المحددة لكل مجال من هذه المجالات فضلا عن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بها.
    Al mismo tiempo, los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso formulados para cada subprograma se presentan únicamente en el marco del programa de actividades de Nueva York. UN وفي الوقت نفسه ترد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المحددة لكل برنامج فرعي تحت برنامج أنشطة نيويورك فقط.
    Esto se aplica también a los logros previstos y los indicadores de progreso que figuran en el cuadro. UN وتنطبق تعليقات مشابهة على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الجدول.
    Éste es un proceso que abarcará varios bienios y que exige el ajuste continuo de los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وستستغرق هذه العملية عدة فترات من فترات السنتين، كما ستستلزم مواصلة صقل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Podrían mejorarse aspectos como la calidad de la formulación de los marcos estratégicos, pues los logros previstos y los indicadores de progreso conexos suelen expresarse en términos generales e incluso retóricos y no de forma mensurable y las correspondientes medidas de la ejecución no se definen adecuadamente. UN 59 - ومن المجالات التي قد تستلزم التحسين جودة صياغة الأطر الاستراتيجية، حيث إن الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ذات الصلة بها كثيرا ما يُعبَّر عنها بعبارات عامة، بل ربما تكون خطابية بدلا من صياغتها بطريقة قابلة للقياس، كما أن مقاييس الأداء المرتبطة بها لا تعرَّف تعريفا صحيحا.
    Este marco se articula en torno a diversos elementos: el primero es el objetivo de la misión, que deriva de los mandatos correspondientes del Consejo de Seguridad; el segundo lo componen los logros previstos y los indicadores de progreso asociados a ellos; y el tercero son los productos. UN وهذا الإطار لعملية الميزنة القائمة على النتائج منظم على عدة مستويات: ويتمثل المستوى الأول في الهدف من البعثة الذي ينبثق عن الولايات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛ ويتمثل المستوى الثاني في الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بذلك من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ أما المستوى الثالث فيتمثل في النواتج.
    Ese marco se estructura en varios niveles: el objetivo de la misión, que dimana de los mandatos del Consejo de Seguridad; los logros previstos y los indicadores de progreso asociados a ellos; y los productos. UN وينظَّم إطار عملية الميزنة القائمة على النتائج على عدة مستويات: مستوى أهداف البعثة المنبثق عن الولاية الصادرة عن مجلس الأمن؛ ومستوى الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بها من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ ومستوى النواتج.
    54. En esta parte se describen los objetivos estratégicos del ACNUR a nivel mundial, regional y de la Sede para el período comprendido entre 2007 y 2009, así como los logros conexos previstos y los indicadores de progreso. UN 54- يصف هذا الجزء أهداف المفوضية الاستراتيجية على الصعيدين العالمي والإقليمي وعلى صعيد المقر بالنسبة إلى السنوات من 2007 إلى 2009 وما يتصل بها من إنجازات متوقعة ومؤشرات إنجاز.
    Por " Plan de Gestión " se entenderá el plan de trabajo general bienal, aprobado por la Junta, incluidos los resultados previstos y los indicadores de las realizaciones, junto con el presupuesto del PMA. UN خطة الإدارة: هي خطة العمل الشاملة لفترة السنتين التي أقرها المجلس، بما في ذلك النتائج المقررة ومؤشرات الإنجاز، إلى جانب ميزانية البرنامج.
    Sin embargo, no basta enumerar los logros previstos y los indicadores de progreso, sino que para ello es preciso disponer de los instrumentos que hagan posible evaluar la calidad de los productos resultantes. UN ولا يكفي، مع هذا، حصر الإنجازات المتوخاة ومؤشرات النجاح، بل ينبغي الحصول على وسائل تتيح تقييم نوعية النواتج المحازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more