"primaria a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الابتدائي إلى التعليم
        
    • الابتدائية إلى المدرسة
        
    • الابتدائية إلى المرحلة
        
    • الأولي إلى التعليم
        
    • المرحلة اﻻبتدائية إلى المرحلة
        
    Gracias al programa, las tasas de matriculación aumentaron en todos los niveles, especialmente en la etapa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, en que muchos niños solían abandonar la escuela. UN وأدى البرنامج إلى زيادة معدلات القيد على جميع المستويات، وخاصة عند الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، حيث درج كثير من الأطفال على الانقطاع عن الدراسة.
    - Clases especiales de lengua durante el período de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. UN - تنظيم صفوف خاصة لتعليم اللغة أثناء فترة الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Tras la adopción de medidas para ampliar la infraestructura de la enseñanza secundaria, además de la enseñanza gratuita, han mejorado significativamente las tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. UN ومع التدابير المتعلقة بتوسيع هيكل التعليم الثانوي، مقترناً بالتعليم المجاني، تحسنت كثيراً معدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    También preocupaban al CRC la falta de centros de enseñanza preescolar, la escasa calidad de la educación, el reducido porcentaje de alumnos que pasaban de la enseñanza primaria a la secundaria y la acusada disparidad entre géneros que se observaba en la enseñanza secundaria. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى دور حضانة، وتردي نوعية التعليم، وانخفاض معدل الانتقال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية، والتفاوت الملحوظ بين الجنسين في المدارس الثانوية(136).
    El acceso de la educación primaria a la secundaria es de casi el 100%. UN فالحصول على فرص التعليم من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية قد أصبح متوفرا بنسبة ١٠٠ في المائة تقريبا.
    * El abandono escolar más numeroso se produce en la transición de la enseñanza primaria a la secundaria y representa el 16,65%. UN يحدث أكبر تسرب مدرسي أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى نسبة 16.65 في المائة؛
    El programa presta asistencia financiera a fondo perdido a las familias que envían regularmente a sus hijos a la escuela primera y secundaria, para aumentar la matriculación de las niñas y la transición de la educación primaria a la secundaria. UN ويستخدم البرنامج لتقديم منح تعليمية لا تُسترد للأُسر من أجل إرسال الأطفال إلى المدارس الابتدائية والثانوية بصورة منتظمة، وزيادة التحاق البنات والانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Los niños que viven en la pobreza y los alumnos de educación secundaria disponen de un servicio gratuito de asistencia educativa que tiene por objeto aumentar la escolarización de las niñas y las tasas de transición de la educación primaria a la secundaria. UN ويحصل الأطفال الفقراء وطلبة المدارس الثانوية على مساعدة تعليمية مجانية لزيادة تعليم البنات ومعدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Con todo, para lograr que las niñas permanezcan en la escuela es preciso crear un entorno que logre fomentar su avance de la enseñanza primaria a la secundaria y, de ser posible, a los estudios postsecundarios. UN بيد أنه من أجل العمل على إبقاء الفتيات في المدارس، يجب تهيئة بيئة تعزز بنجاح انتقال الفتيات من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي وربما التعليم الجامعي.
    4.1 Tasa de transición de la educación primaria a la educación secundaria, tanto de niñas como de niños. UN 4-1 معدل انتقال الفتيات والفتيان من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Tasa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, por sexo UN 2 - معدل الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، لكل من الجنسين
    La promoción y el programa del UNICEF contribuyeron al aumento, en un 30%, de la tasa de finalización de la escolarización entre las niñas y en la transición de la educación primaria a la secundaria de niñas pertenecientes a grupos marginados. UN وقد ساهمت الدعوة التي تقودها اليونيسيف ودعم البرامج في زيادة بنسبة 30 في المائة في معدل الفتيات اللاتي استكملن دراستهن، وانتقال فتيات الجماعات المهمشة من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Las nuevas políticas y normativas de numerosos países minimizan o no contemplan el control de calidad que suponen los exámenes para pasar de la primaria a la secundaria. UN كما أن السياسات واللوائح الناشئة في عدة بلدان تقلل من شأن مراقبة الجودة أو حتى تستغني عنها، وذلك من خلال إجراء امتحانات للانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    90. En relación con la promoción de la enseñanza primaria a la secundaria, el Relator Especial recomienda que: UN 90- فيما يتصل بتقييم الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    Se acogen con beneplácito los progresos realizados en el ámbito de la enseñanza primaria en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; se espera que estos progresos pasen de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria y terciaria. UN فإحراز تقدم في مجال التعليم الابتدائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية أمر جدير بالترحيب؛ ويُؤمل أن يتطور ذلك من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي ثم إلى التعليم العالي.
    En un informe publicado recientemente titulado Women`s Education and Fertility Behaviour: Recent Evidence from the Demographic and Health SurveysPublicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.95.XIII.23. , se señala que en todas las regiones los promedios de fecundidad disminuyen a medida que la mujer pasa de la educación primaria a la secundaria y a la superior. UN ويدل تقرير نشر حديثا بعنوان تعليم المرأة وسلوكها فيما يتصل بالخصوبة: أدلة حديثة مستقاة من الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية، أن متوسط مستويات الخصوبة ينخفض، في جميع المناطق، مع الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي وإلى التعليم العالي.
    15. Respecto de la educación primaria universal y gratuita, el jefe de la delegación dijo que tanto la tasa de escolarización como la de transición de la enseñanza primaria a la secundaria estaban aumentando. UN 15- وفيما يتعلق بتوفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع، يزداد معدل الالتحاق بالمدرسة إضافة إلى معدل الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    h) El Ministerio de Educación está realizando asimismo un esfuerzo deliberado por asegurar la igualdad de oportunidades entre niños y niñas en la selección para el paso de la enseñanza primaria a la secundaria. UN (ح) وزارة التعليم تبذل أيضاً جهدا مقصوداً لضمان وجود معدل متساوٍ لاختيار الفتيات والفتيان للانتقال من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية، وهو ما لم يكن متوفراً في السابق؛
    79. La Red de ONG en favor de los derechos del niño en Uganda expresó preocupación por a) las altas tasas de abandono escolar de los alumnos, b) la escasa tasa de alumnos que pasaban de la enseñanza primaria a la secundaria, c) el número insuficiente de profesores cualificados y d) el deterioro de la calidad de la enseñanza. UN 79- وأعربت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا عن قلقها إزاء (أ) ارتفاع معدلات تسرب التلامذة من المدارس، و(ب) انخفاض معدل انتقال التلاميذ من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية؛ و(ج) عدم كفاية عدد المدرسين المدربين و(د) تردي نوعية التعليم.
    Tasas de transición de la enseñanza primaria a la secundaria desglosadas por sexo (2000-2008) UN معدلات الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية بحسب نوع الجنس
    Alentó también a Vanuatu a que reuniera datos estadísticos y analizara las causas de la reducida tasa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria y de las tasas de deserción escolar. UN وشجعت الهيئة فانواتو كذلك على جمع بيانات إحصائية وتحليل أسباب المعدل المنخفض للانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثانوية ومعدلات التسرب المدرسي.
    * Las tasas de abandono escolar más elevadas se producen en la transición de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria y representan el 16,65%; UN وأكبر تسرب مدرسي يحدث أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى 16.65 في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more