"primaria en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الابتدائي في
        
    • اﻷولية على
        
    • الابتدائي على المستوى
        
    Escolarización en la enseñanza primaria en el África subsahariana UN نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    En los últimos decenios el Gobierno ha procurado asegurar la enseñanza primaria en el interior, lo cual es difícil debido a la falta de fondos. UN وفي العقود الماضية ركَّزت الحكومة على ضمان التعليم الابتدائي في المناطق الداخلية، وهو ما يمثل مشكلة بسبب نقص الأموال.
    La intención era empezar a eliminar gradualmente la sección primaria en el séptimo año del programa. UN وكانت النية البدء في تصفية القسم الابتدائي في السنة السابعة من البرنامج.
    Su nivel de instrucción básica es, en el mejor de los casos, deficiente; con demasiada frecuencia su socialización primaria en el seno de la familia es inadecuada; y su medio socioeconómico está conformado por la pobreza y la miseria. UN وتعليمهم اﻷساسي، إن وجد، هو تعليم متدن؛ وتنشئتهم الاجتماعية اﻷولية على أيدي أفراد اﻷسرة هي في أغلب اﻷحيان تنشئة غير مناسبة؛ وبيئتهم الاجتماعية - الاقتصادية بيئة يحدد صورتها الفقر والعوز.
    Su nivel de instrucción básica es, en el mejor de los casos, deficiente; con demasiada frecuencia su socialización primaria en el seno de la familia es inadecuada, y su medio socioeconómico está conformado por la pobreza y la miseria. UN وتعليمهم اﻷساسي، إن وجد، هو تعليم متدن؛ وتنشئتهم الاجتماعية اﻷولية على أيدي أفراد اﻷسرة هي في أغلب اﻷحيان تنشئة غير مناسبة؛ وبيئتهم الاجتماعية - الاقتصادية بيئة يحدد صورتها الفقر والعوز.
    Resulta alentador observar que aproximadamente el 90% de nuestros niños asiste ahora a la escuela, pero también reconocemos que existe una variación considerable en las tasas de finalización de la escuela primaria en el plano subnacional. UN ومما يثلج الصدر ملاحظة أن نحو 90 في المائة من الأطفال مسجلون الآن في المدارس، لكننا نعترف أيضاً بوجود تفاوت كبير في معدلات إكمال التعليم الابتدائي على المستوى دون الوطني.
    En el ámbito educativo, la universalización de la educación primaria en el Perú es un objetivo casi cumplido. UN وفي مجال التعليم، فقد حققنا تقريبا تعميم التعليم الابتدائي في بيرو.
    En Lesotho, los voluntarios VNU contribuyeron a mejorar la educación primaria en el marco del programa formación de maestros a distancia. UN وفي ليسوتو، ساهم متطوعو البرنامج في تحسين التعليم الابتدائي في إطار برنامج تعليم المدرسين عن طريق تدريب معلمي المدارس.
    Fuente: Boletín de análisis estadístico N° 1 - Enseñanza primaria en el Gabón, 2008. UN المصدر: نشرة التحليل الإحصائي رقم 1 - التعليم الابتدائي في غابون، 2008.
    38. Tercero, se elaboró un nuevo currículum para la formación universitaria de profesores de educación primaria en el contexto de la adecuación curricular. UN ٣٨ - ثالثا، وضع منهج جديد للتدريب الجامعي لمدرسي التعليم الابتدائي في سياق التطويع المنهجي.
    Fue de fundamental importancia el apoyo prestado por los donantes bilaterales a las medidas gubernamentales encaminadas a incorporar la enseñanza primaria en el marco macroeconómico. Zimbabwe en la actualidad aplica estos dos modelos. UN واتسم دعم المانحين الثنائيين بأهمية حاسمة فيما يتعلق بمساعدة الحكومات في جهودها الرامية إلى إدراج التعليم الابتدائي في إطار الاقتصاد الكلي وتقوم زمبابوي في الوقت الحاضر باستخدام هذين النموذجين.
    No obstante, los alumnos de madrasas (escuelas musulmanas) y de la Escuela Adventista San Yu, los niños que reciben enseñanza en su domicilio y los niños con necesidades especiales estarán exentos de cursar la enseñanza primaria en el sistema escolar nacional. UN بيد أن تلاميذ المدارس الإسلامية، ومدرسة سان يو السبتية، والأطفال الذين يتلقون تعليمهم في منازلهم، والأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يلتحقون بمدارس التعليم الخاص لن يطلب منهم تلقي تعليمهم الابتدائي في نظام التعليم الوطني.
    La tasa de matriculación en la escuela primaria en el año escolar 2004-2005 alcanzó el 80,5%, con un incremento medio del 10% a lo largo de los últimos 15 años. UN 53 - بلغ معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي في الموسم الدراسي 2004/2005 نسبة 80.5 في المائة، بزيادة متوسطها 10 في المائة عن السنوات الخمسة عشرة الأخيرة.
    La tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria en el África Subsahariana pasó del 60% en 2000 al 71% en 2007. UN وقد زاد صافي نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 60 في المائة في عام 2000 إلى 71 في المائة في عام 2007.
    Viet Nam logró la universalización de la enseñanza primaria en el año 2000, con un adelanto de 15 años con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en la actualidad se está llevando a cabo la universalización de la enseñanza secundaria. UN كما أنجزت فييت نام تعميم التعليم الابتدائي في عام 2000، أي قبل الموعد النهائي المحدد في الأهداف الإنمائية للألفية ﺑ 15 سنة. كما تسعى الآن لتعميم التعليم الإعدادي.
    Se acogen con beneplácito los progresos realizados en el ámbito de la enseñanza primaria en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; se espera que estos progresos pasen de la enseñanza primaria a la enseñanza secundaria y terciaria. UN فإحراز تقدم في مجال التعليم الابتدائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية أمر جدير بالترحيب؛ ويُؤمل أن يتطور ذلك من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي ثم إلى التعليم العالي.
    Como resultado directo de las consultas celebradas y los acuerdos concertados en el contexto de la Iniciativa especial, los donantes bilaterales brindaron apoyo a la enseñanza primaria en el Senegal y Mozambique. UN ٣٤ - وكان الدعم من قبل المانحين الثنائيين للتعليم الابتدائي في السنغال وموزامبيق نتيجة مباشرة للمشاورات والاتفاقات في إطار المبادرة الخاصة.
    Además, está colaborando con el Banco Mundial y la UNESCO en las gestiones adicionales necesarias para aumentar la matrícula y mejorar la calidad de la enseñanza primaria en el grupo de 15 países con niveles especialmente bajos de matrícula. UN وتتعاون اليونيسيف مع البنك الدولي واليونسكو بشأن الجهود اﻹضافية المطلوبة لزيادة الالتحاق بالمدارس وتحسين نوعية التعليم الابتدائي في المجموعة المختارة التي تتألف من ١٥ بلدا تنخفض فيها مستويات الالتحاق بصورة خاصة.
    Su nivel de instrucción básica es, en el mejor de los casos, deficiente; con demasiada frecuencia su socialización primaria en el seno de la familia es inadecuada; y su medio socioeconómico está conformado por la pobreza y la miseria. UN وتعليمهم اﻷساسي، إن وجد، هو تعليم متدن؛ وتنشئتهم الاجتماعية اﻷولية على أيدي أفراد اﻷسرة هي في أغلب اﻷحيان تنشئة غير مناسبة؛ وبيئتهم الاجتماعية - الاقتصادية بيئة يحدد صورتها الفقر والعوز.
    Su nivel de instrucción básica es, en el mejor de los casos, deficiente; con demasiada frecuencia su socialización primaria en el seno de la familia es inadecuada; y su medio socioeconómico está conformado por la pobreza y la miseria. UN وتعليمهم اﻷساسي، إن وجد، هو تعليم متدن؛ وتنشئتهم الاجتماعية اﻷولية على أيدي أفراد اﻷسرة هي في أغلب اﻷحيان تنشئة غير مناسبة؛ وبيئتهم الاجتماعية - الاقتصادية بيئة يصوغها الفقر والعوز.
    Los datos sobre educación sugieren que la tasa de matrículas en educación primaria en el país, si bien está lejos de ser plena, es bastante alta (81%); no obstante, en algunas provincias la tasa de matrículas en educación primaria está por debajo del 60 %. UN وتشير البيانات التعليمية إلى أن الالتحاق بالتعليم الابتدائي على المستوى الوطني، وهو أبعد ما يكون عن التعميم، يعتبر عاليا إلى حد بعيد بنسبة تصل إلى 81 في المائة، ولكن معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي في بعض المقاطعات تقل عن 60 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more