"primas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخام التي
        
    • الأولية التي
        
    • العلاوات التي
        
    • أقساط التأمين التي
        
    En el horno se piroprocesan (tratamiento térmico) materias primas que se transforman en clínkers. UN تتألف عمليات الأتون من التجهيز الحراري للمعادن الخام التي تتحول إلى خبث.
    También son ricas en materias primas que la vida necesita. Open Subtitles هم أغنياء أيضًا بالموادّ الخام التي تحتاجها الحياة.
    Este pedido incluye el equipo, los componentes y materias primas que se emplearon o estaban destinados a ser empleados en investigación y desarrollo, en las instalaciones de producción de materiales nucleares y en la fabricación de componentes para: UN وهي تشمل المعدات والمكونات والمواد الخام التي استعملت أو كانت ستستعمل في البحث والتطوير في مرافق إنتاج المواد النووية وفي صنع المكونات من أجل :
    Uno de los beneficios que producen es que las mujeres pobres pueden ser propietarias de empresas colectivas y dirigirlas para añadir valor a las materias primas que producen. UN وتتمثل إحدى الفوائد الهامة لمثل هذا النهج في أنه يمكن النساء الفقيرات من امتلاك وتشغيل مشاريع جماعية بغية رفع قيمة المواد الأولية التي تنتجها.
    Asimismo, la importación de sustancias y materias primas que puedan utilizarse para la fabricación de explosivos requiere una autorización expedida por el Ministerio de Minas. UN كما أن المواد الأولية التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات تخضع قبل استيرادها، لترخيص تسلمه الوزارة المكلفة بالمعادن.
    El Sr. Shaath afirmó que, pese al enorme aumento del volumen de artículos y materias primas que ingresaban en Gaza, sólo se permitía salir de la Faja de Gaza a unas pocas docenas de camiones y que, a la sazón, se encargaban del transporte 2.000 camiones israelíes. UN وادعى السيد شعث بأنه على الرغم من الزيادة الضخمة في حجم السلع والمواد الخام التي تدخل غزة، لا يُسمح إلا لبضع عشرات من الشاحنات بمغادرة القطاع وأن هناك ٠٠٠ ٢ شاحنة إسرائيلية تقوم بعملية النقل اﻵن.
    También nos preocupa la disponibilidad de materias primas que se utilizan para la fabricación de drogas sintéticas y el hecho de que la información sobre su fabricación esté libremente disponible, inclusive en Internet. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء توفر المواد الخام التي تستخــدم في صنـــع المخــدرات الاصطناعية وإتاحة المعلومات عن صنعها دون عائق بما في ذلك على شبكة الانترنت.
    En tercer lugar, deberían adoptar medidas eficaces para luchar sin tregua contra las economías bélicas y el tráfico de piedras preciosas y materias primas, que con frecuencia alimenta los conflictos en los países que producen esos recursos. UN ثالثاً، اعتماد تدابير فعالة لمكافحة اقتصادات الحرب دون هوادة، وكذلك مكافحة الاتجار غير المشروع بالأحجار الكريمة والمواد الخام التي كثيراً ما تغذي الصراعات في البلدان التي تنتج هذه الموارد.
    A la larga, la región es para los países que la componen, el espacio jurídico más fuerte en el que esos países pueden obtener los recursos naturales y las materias primas que comparten. UN ويمثل الإقليم، في آخر المطاف، بالنسبة للبلدان التي تشكله، أقوى مجال يمكن لتك البلدان فيه أن تحصل على الموارد الطبيعية والمواد الخام التي تتشاطرها.
    Se trata de utilizar los recursos que ingresan al país para generar valor agregado y crear nuevos sectores productivos que no dependan de las materias primas, que son vulnerables a las fluctuaciones de precio. UN وأضاف أن الفكرة هي استخدام هذه الموارد القادمة إلى البلد لتوليد قيمة مضافة وخلق قطاعات إنتاجية جديدة مستقلة عن المواد الخام التي تتعرض لتذبذبات الأسعار.
    Nuestra capacidad de acabar con la pobreza y el hambre y de mejorar la salud infantil y materna depende de la disponibilidad a largo plazo de agua dulce, alimentos, medicamentos y materias primas que la naturaleza proporciona. UN وقدرتنا على وضع نهاية للفقر والجوع وتحسين صحة الأم والطفل تتوقف على توافر المياه النقية والغذاء والدواء والمواد الخام التي توفرها الطبيعة في الأجل الطويل.
    Ya sea el agua que bebemos, la energía que usamos o las materias primas que utilizamos para crear herramientas y refugio el planeta alberga un inventario de recursos- muchos de los cuales se requieren para nuestra supervivencia. Open Subtitles أو المواد الخام التي نستغلها لصنع الأدوات و المأوى -يمتلك الكوكب مستودعاً من الموارد و كثير منها نحتاجه من أجل بقائنا.
    Algunas de estas naciones disponían de un dominio casi total de las normas científicas, de la tecnología industrial, de los transportes, de las comunicaciones, de los medios de difusión cultural, de los circuitos del comercio mundial y hasta tenían el control de las materias primas que, en gran medida, se producían en las zonas subdesarrolladas. UN وبعض هذه اﻷمم قد كانت لها السيطرة شبه الكاملة على التطورات العلمية. والتكنولوجيا الصناعية، والنقل والاتصالات، ووسائط اﻹعلام الثقافي وشبكات التجارة العالمية. وقد سيطرت أيضا على المواد الخام التي كانت تنتج، بقدر كبير، في اﻷقاليم المتخلفة.
    Como todos los países pequeños y las islas tropicales en particular, las Comoras dependen de un número limitado de productos de origen agrícola para realizar exportaciones y, en cambio, deben importar prácticamente todos los bienes de consumo, los productos derivados del petróleo y las materias primas que necesitan. UN تعتمد جزر القمر، شأنها في ذلك شأن البلدان الصغيرة والجزر المدارية بصفة خاصة، على تصدير عدد محدود من المنتجات ذات اﻷصل الزراعي، ويجب أن يستورد البلد كل السلع الاستهلاكية والمنتجات النفطية والمواد الخام التي يحتاج إليها تقريبا.
    No se prevé que en el próximo decenio aumenten los precios de los productos — fijados mayormente por las fuerzas competitivas de los mercados internacionales ––, pero es mucho más probable que aumenten los precios de las materias primas que pagan algunos productores de algunas regiones. UN ٤٣ - وفي حين لا يتوقع ﻷسعار المنتجات - التي تحددها، في أغلب اﻷحوال، قـوى التنافس في اﻷسواق الدولية، أن تشهد زيادة خلال العقد المقبل، فإن أسعار المواد الخام التي يدفعها بعض المنتجين ستشهد، على اﻷرجح، زيادات في بعض المناطق.
    Ciertos países en desarrollo están adquiriendo un nuevo potencial al convertirse en importantes inversores extranjeros e importantes fabricantes y exportadores en industrias que ahora utilizan fibras textiles y materias primas que antes se importaban de industrias de países desarrollados. UN وهناك إمكانيات جديدة أخذت تنمو في بعض البلدان النامية بعد أن أصبحت مستثمرة أجنبية رئيسية ومنتجة ومصدرة رئيسية في صناعات تستخدم الآن ألياف المنسوجات والمواد الخام التي كانت تستوردها سابقا من صناعات البلدان المتقدمة.
    1. Una de las características de muchos países en desarrollo es la combinación de una gestión económica poco rentable con una enorme riqueza de materias primas que son explotadas comercialmente por empresas de las economías avanzadas. UN 1- من سمات العديد من البلدان النامية اقتران ضعف الأداء الاقتصادي بوفرة المواد الخام التي تستغلها تجارياً شركات من الاقتصادات المتقدمة.
    Los bosques encierran materias primas que son utilizadas por la industria y que contribuyen al bienestar humano. UN فالغابات مستودعات للمواد الأولية التي تستعمل في الصناعة والتي تسهم في الرفاه البشري.
    - Las materias primas que se han de utilizar como materia prima farmacéutica deben cumplir todos los criterios de calidad apropiados para el uso farmacéutico previsto. UN " - يجب أن تستوفي المواد الأولية التي يزعم استخدامها كمواد أولية لصناعة المستحضرات الصيدلية بجميع معايير النوعية التي تناسب استخدامها الصيدلي المقصود؛
    485. El Grupo considera que, de conformidad con el párrafo 58 supra, los pagos en concepto de primas que se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son, en principio, indemnizables. UN 485- ويرى الفريق، وفقا للفقرة 58 أعلاه، أن العلاوات التي دفعت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    Las primas que los inversores exigen de las empresas en los países donde la gobernanza no está a la altura de sus expectativas son considerables. UN وتعتبر أقساط التأمين التي يطالب بها المستثمرون من المؤسسات في البلدان التي لا تكون فيها إدارة الشركات دون التوقعات هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more