"primas y productos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخام والمنتجات
        
    • الخام والسلع
        
    • الأولية والمنتجات
        
    26. Entre las medidas para reducir la producción de materias primas y productos que generen emisiones de mercurio figuran: UN يمكن أن تشمل التدابير الرامية إلى الحد من إنتاج الموارد الخام والمنتجات التي تتسبب في انبعاثات زئبقية ما يلي:
    27. Las medidas para reducir el consumo de materias primas y productos que generen liberaciones de mercurio comprenden: UN يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي:
    Las medidas de prevención para reducir el consumo de materia primas y productos que generan liberaciones de mercurio son por lo general eficaces en función del costo y son los medios más viables de suprimir las liberaciones de mercurio. UN وتتسم التدابير الوقائية الرامية إلى الحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تتسبب في إطلاقات الزئبق عموما بأنها تحقق مردودية تكاليفها، وأنها من أسلم الوسائل لوقف إطلاقات الزئبق.
    Preocupada porque las condiciones de intercambio de materias primas y productos industriales siguen deteriorándose, en detrimento de los países en desarrollo, UN وإذ يشعر بالقلق ﻷن معدلات التبادل التجاري للمواد الخام والسلع الصناعية لا تزال متدهورة لغير صالح البلدان النامية،
    Los PMA son sobre todo exportadores de materias primas y productos básicos primarios, y mientras que la proporción de las exportaciones mundiales que les correspondió en la década de los años 60 fue superior al 3%, ha quedado ahora reducida al 0,5%, aproximadamente. UN واستطرد قائلا إن أقل البلدان نموا مصدرة في المقام الأول للمواد الخام والسلع الأولية، ولئن كانت حصتها من الصادرات العالمية تزيد على 3 في المائة في الستينات فقد تقلصت حاليا إلى ما يقارب 0.5 في المائة.
    480. En los programas figuran listas de medidas para mejorar la calidad de las materias primas y productos comestibles, incluidas importantes medidas sobre la inocuidad de los alimentos y la gestión de la calidad. UN 480- وتوفر البرامج قوائم بتدابير رامية إلى تحسين نوعية المواد الأولية والمنتجات القابلة للأكل، بما فيها تدابير رئيسية تتعلق بإدارة سلامة الأغذية ونوعيتها.
    Estas barreras suelen afectar especialmente a los países más pobres, que dependen de unas pocas materias primas y productos agrícolas. UN وغالبا ما تصيب هذه الحواجز أكثر ما تصيب أشد البلدان فقرا لأنها بلدان تعول على عدد محدود من المواد الخام والمنتجات الزراعية.
    Esa situación no sólo afecta a los centros de fabricación y exportación asiáticos, sino que es probable que también afecte a las exportaciones de materias primas y productos intermedios de países en desarrollo de África y América Latina. UN وهذا الوضع لا يؤثر فحسب على المراكز الرئيسية للصناعات التحويلية والتصدير الآسيوية، وإنما يُحتمل أن يؤثر أيضا على صادرات المواد الخام والمنتجات الوسيطة في البلدان النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    31. China, por ejemplo, se está convirtiendo rápidamente en África en un inversor destacado y en un importante proveedor de mercancías manufacturadas e importador de materias primas y productos agrícolas. UN 31- فالصين على سبيل المثال، في طور أن تصبح بسرعة أحد المستثمرين الكبار في أفريقيا وأحد الموردين الهامين للسلع المصنعة ومن مستوردي المواد الخام والمنتجات الزراعية.
    Más de 40.000 artesanos, empresas familiares, microempresas y cooperativas participaron en la confección de uniformes y la elaboración de zapatos y distribuyeron materias primas y productos. UN فقد اشترك أكثر من 000 40 من أصحاب المهن الحرة والمصالح التجارية العائلية والمشاريع الفردية الصغيرة والتعاونيات في خياطة ملابس الزي الموحد وصنع الأحذية، وكذلك في توزيع المواد الخام والمنتجات.
    a) La reducción de la minería del mercurio y el consumo de materias primas y productos que generan liberaciones; UN (أ) خفض استخراج الزئبق واستهلاك المواد الخام والمنتجات التي تولد الإطلاقات؛
    Los países en desarrollo que producen materias primas y productos que requieren un uso intensivo de la tierra se beneficiarán de la complementariedad de su estructura con la de China, aunque otros, especialmente los que poseen una estructura similar con gran densidad de mano de obra, deberán hacer frente a una mayor competencia y se verán cada vez más forzados a realizar ajustes estructurales. UN وستستفيد البلدان النامية التي تنتج المواد الخام والمنتجات التي تعتمد على مساحات كبيرة من وجود تكامل بين هيكلها وبين الصين، غير أن هناك دولا أخرى، لا سيما تلك الدول التي تتميز بهيكل يعتمد على اليد العاملة الكثيفة، ستواجه منافسة شديدة وستخضع لضغط متزايد لتطبيق التكيفات الهيكلية.
    El crecimiento general del sector manufacturero no ha sido, ni con mucho, tan espectacular y está obstaculizando el proceso de desarrollo industrial. Todo crecimiento en el sector manufacturero se ha debido al procesamiento de materias primas y productos agroindustriales, como al crecimiento de las industrias textil y del vestuario. UN وأوضح أن النمو الإجمالي لقطاع الصناعة التحويلية لم يكن ملفتا بالقدر نفسه وكان يعيق مسيرة التنمية الصناعية، مضيفا أن أي نمو في القطاع المذكور كان يرجع إلى تجهيز المواد الخام والمنتجات الصناعية القائمة على الزراعة وإلى نمو صناعة المنسوجات والملابس.
    91. La existencia de un importante mercado interno contribuye al desarrollo de productos de exportación elaborados, lo que permite aprovechar las economías de escala y ayuda a las empresas a utilizar diferentes grados o variedades de materias primas y productos elaborados en los mercados nacionales y extranjeros. UN ١٩- ويساهم كبر السوق المحلية في تنمية الصادرات المجهزة. فهو يتيح إمكانيات للاستفادة من وفورات الحجم الكبير ويساعد الشركات في استخدام درجات أو أنواع مختلفة من المواد الخام والمنتجات المجهزة لﻷسواق المحلية واﻷجنبية.
    Los países en desarrollo tienen un interés fundamental en los aranceles industriales, puesto que están diversificando sus economías hacia las manufacturas e integrándose en las cadenas mundiales de producción y distribución de materias primas y productos intermedios y finales. UN 34 - لدى البلدان النامية مصلحة حيوية في التعريفات الصناعية حيث أنها تنوع اقتصاداتها وتوجهها نحو السلع المصنعة، وتتيح لها الاندماج في السلاسل العالمية لإنتاج توريد المواد الخام والمنتجات الوسيطة والنهائية.
    8. En la esfera económica, el país se convirtió en proveedor de combustibles, materias primas y productos agrícolas para la economía soviética. En la esfera cultural, tras la sustitución del alfabeto latino por el cirílico quedaron segados los vínculos con las fuentes escritas de la literatura y la cultura azerbaiyanas. UN 8- أما على الصعيد الاقتصادي، فقد أصبحت البلاد مورِّدا للوقود والمواد الخام والمنتجات الزراعية إلى الاقتصاد السوفياتي وعلى الصعيد الثقافي، أدى استبدال الأبجدية السيريلية بالأبجدية اللاتينية إلى قطع كل صلة للبلد بمنبع الأدب والثقافة الأذربيجانية.
    Es preciso que la comunidad internacional siga tratando de promover la industrialización en esos países, dado que el procesamiento de materias primas y productos básicos es una condición imprescindible para tener acceso a los mercados mundiales. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتعزيز التصنيع في تلك البلدان، ﻷن تجهيز المواد الخام والسلع اﻷساسية شرط أساسي للوصول إلى اﻷسواق العالمية.
    Si, como consecuencia de ello, se estanca la actividad interna china, ello probablemente traerá consigo una reducción de las importaciones de materias primas y productos básicos. UN وإذا ما حدث فتور في النشاط المحلي الصيني نتيجة لذلك فسوف يؤدي على الأرجح إلى تراجع مستوى الصادرات من المواد الخام والسلع الأساسية.
    A la hora de adoptar decisiones acerca de la solución de otros problemas, en colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, incluidas las instituciones de Bretton Woods, sería buena idea tener en cuenta las dificultades que surgen de las decisiones vinculadas con el comercio de materias primas y productos manufacturados. UN وعند البت في كيفية المضي نحو حل المشاكل اﻷخرى، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بما فيها مؤسسات بريتون وودز، قد يكون من اللائق أن تؤخذ بعين الاعتبار المشاكل الناشئة من القرارات المتعلقة بتجارة المواد الخام والسلع المصنعة.
    b) Asistencia financiera (311.947.000 dólares), proporcionada por medio del sistema bancario a los distintos sectores de la economía nacional para la adquisición de equipo, materias primas y productos elaborados. UN (ب) المساعدة المالية (000 947 311 دولار)، قُدمت عن طريق النظام المصرفي إلى مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني من أجل شراء المعدات والمواد الأولية والمنتجات التامة الصنع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more