"primer año del" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة الأولى من
        
    • العام الأول من
        
    • أول سنة من
        
    • للسنة الأولى من
        
    • العام اﻷول
        
    • لأول سنة من
        
    • من السنة الأولى
        
    • أول عام
        
    • السنة الأولى في
        
    • العام الأول في
        
    • بأول عام
        
    • بالسنة الأولى من
        
    • العام الأول لتنفيذ
        
    • أول سنة في
        
    • وهي السنة الأولى
        
    En el primer año del nuevo siglo la UNCTAD intervino en dos importantes acontecimientos que tendrán repercusiones en el futuro inmediato. UN شهدت السنة الأولى من القرن الجديد اشتراك الأونكتاد في نشاطين هامين اثنين ستكون لهما انعكاسات في المستقبل القريب.
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real durante los seis primeros meses del primer año del actual bienio; UN ' 1` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Durante el primer año del proyecto, se capacitó a 120 expertos de 48 países. UN وتم خلال السنة الأولى من المشروع تدريب 120 خبيراً من 48 بلداً.
    Por consiguiente, reviste una importancia vital que los gobiernos hagan las promesas de contribuciones como mínimo con un año de anticipación y hagan efectivas sus contribuciones anuales en el primer trimestre del primer año del bienio. UN ومن ثم، فإن من المهم بدرجة كبيرة للغاية أن تتعهد الحكومات بمساهمات لمدة عام واحد على الأقل مقدماً وأن تسدد مساهماتها السنوية خلال الربع الأول من العام الأول من فترة السنتين.
    A fin de dar notoriedad al primer año del Decenio, en 2010 se organizaron un acto mundial y cinco actos regionales posteriores para su lanzamiento. UN ولتدشين السنة الأولى من العقد، نُظِّم في عام 2010 حدث واحد على الصعيد العالمي تلته خمسة أحداث أخرى على الصعيد الإقليمي.
    Sería oportuno realizar este análisis dos veces en el primer año del proyecto, como se ha propuesto, pero no en los años siguientes. UN وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية.
    Observamos con satisfacción la designación del primer año del milenio como Año del Diálogo entre Civilizaciones y fomentaremos y reforzaremos ese proceso. UN ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها.
    Observamos con satisfacción la designación del primer año del milenio como Año del Diálogo entre Civilizaciones, y fomentaremos y reforzaremos ese proceso. UN ونلاحظ بارتياح اختيار السنة الأولى من الألفية سنة للحوار بين الحضارات، وسنشجع هذه العملية ونعززها.
    Según la información de que dispone el Comité, en el primer año del alzamiento en curso se derribaron unas 380 casas en Gaza. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، دمِّر قرابة 380 منزلا في غزة في السنة الأولى من الانتفاضة الحالية.
    La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; UN `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    :: Estado financiero provisional correspondiente a 2004, primer año del bienio UN :: البيان المالي المؤقت لعام 2004، السنة الأولى من فترة السنتين
    i) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; UN `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛
    Cursó el primer año del Bachillerato en Humanidades (Historia y Ciencias Sociales) antes de ingresar a la Facultad de Derecho UN أنهت السنة الأولى من الإجازة في التاريخ وعلم الاجتماع قبل الالتحاق بكلية الحقوق
    12. Estado financiero provisional correspondiente al año que terminó el 31 de diciembre de 2004, primer año del bienio 2004-2005 UN 12 البيان المالي المؤقت للسنة المنتهية فـــي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، السنة الأولى من الفترة المالية 2004-2005
    Estado financiero provisional correspondiente al año que terminó el 31 de diciembre de 2004, primer año del bienio 2004-2005 UN البيان المالي المؤقت للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، السنة الأولى من الفترة المالية 2004-2005
    El total de los recursos adicionales necesarios para el primer año del período de transición se estima en 1.390.300 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية اللازمة في السنة الأولى من الفترة الانتقالية بمبلغ 300 390 1 دولار.
    :: La asignación de prioridad a ocho proyectos para su ejecución durante el primer año del plan actualizado; UN اختيار ثمانية مشروعات كأولويات للتنفيذ في العام الأول من الخطة المحدثة.
    Esta cifra supera el objetivo de 130.000 oportunidades para el primer año del programa. UN وهذا يتجاوز الرقم المستهدف وهو 000 130 فرصة عمل في العام الأول من البرنامج.
    Es preciso tener en cuenta que, normalmente, las estimaciones para el proyecto de presupuesto bienal de apoyo se preparan en el tercer trimestre del primer año del bienio en curso. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار، أنه من المعتاد أن يكون الوقت الذي تعد فيه التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هو الربع الثالث من أول سنة من فترة السنتين الجارية.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    Propuso que el primer año del Decenio se consagrara a realizar una síntesis del Año y que se evaluara qué impacto tiene en los gobiernos, instituciones privadas y organizaciones no gubernamentales el llamado a contribuir al Fondo Voluntario para el Decenio. UN واقترحت أن يستخدم العام اﻷول من العقد لتقييم السنة وتقدير أثر نداء اﻹسهام في صندوق التبرعات للعقد على الحكومات والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto. UN `3` التضخم المتوقع لأول سنة من فترة السنتين المقترحة.
    El Dr. Zarif dijo que el año 2001, primer año del nuevo milenio, fue designado “Año del Diálogo entre Civilizaciones” como símbolo del imperativo de continuidad del diálogo. UN وقال د. ظريف إن عام ٢٠٠١ وهو أول عام في اﻷلفية الجديدة اختير سنة للحوار بين الحضارات للدلالة على حتمية استمرار الحوار.
    El primer año del proyecto ha concluido con éxito. UN وانتهت السنة الأولى في تنفيذ المشروع بنجاح.
    En 2009, primer año del ciclo del programa de CT de 2009 - 2011, se iniciaron 453 nuevos proyectos nacionales, 124 nuevos proyectos regionales y 6 nuevos proyectos interregionales. UN في عام 2009، وهو العام الأول في دورة برنامج التعاون التقني للفترة 2009-2011، استُحدث 453 مشروعاً وطنياً جديداً، و 124 مشروعاً إقليمياً جديداً، و 6 مشاريع أقاليمية جديدة.
    Vamos a celebrar el primer año del resto de nuestra vida juntos. Open Subtitles فلنذهب للاحتفال بأول عام من باقى حياتنا سويا
    Por ello podrían cambiar una vez completados los informes de los países relativos al primer año del primer ciclo de examen. UN وهي خاضعة، من ثمّ، للتغيير بعد أن تُكمل التقارير القطرية الخاصة بالسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    36. En el aspecto operacional, se hallaron algunas dificultades durante el primer año del PRSG, que habían obligado a una considerable intervención manual. UN 36- ومن الناحية التشغيلية صودفت بعض الصعوبات خلال العام الأول لتنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة مما أدى إلى ضرورة التدخل اليدوي مرات عديدة.
    En primer lugar, 1992 fue el primer año del quinto ciclo de programación y, en varios casos, el Consejo de Administración del PNUD tuvo que aprobar los programas por países antes de que pudieran iniciarse nuevos proyectos. UN أولا، كان عام ١٩٩٢ أول سنة في دورة البرمجة الخامسة، وفي عدد من الحالات كان لابد من موافقة مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي على البرامج القطرية قبل البدء في مشاريع جديدة.
    Tal como se menciona en el párrafo 4 del presente informe, el punto central del primer año del Decenio Internacional, es decir 2001, fue la celebración del Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. UN 28 - كما هو مذكور في الفقرة 4 من هذا التقرير، فإن التركيز الرئيسي في سنة 2001، وهي السنة الأولى للعقد الدولي، كان على سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more