En 2002, después del primer ciclo del nuevo programa de trabajo, se estudiará si ese apoyo es adecuado. | UN | وسيجري استعراض لمدى كفاية هذا الدعم في عام 2002 بعد الدورة الأولى لبرنامج العمل الأول. |
Tema 4 del programa: el marco del primer ciclo del proceso ordinario | UN | البند 4 من جدول الأعمال: إطار الدورة الأولى للعملية المنتظمة |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
- Incorporación de la economía doméstica y la educación para la vida familiar al programa del primer ciclo de enseñanza básica; | UN | - إدخال موضوع الاقتصاد الأسري والتعليم في مجال الحرية الأسرية، وذلك في برنامج المرحلة الأولى من التعليم الأساسي؛ |
La finalización satisfactoria del primer ciclo del EPU compendiaba el logro del Consejo de Derechos Humanos en el ejercicio de su mandato. | UN | فقد تجسد الانتهاء بشكل ناجح من الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل في تمكن مجلس حقوق الإنسان من الاضطلاع بولايته. |
Ocho Estados aún no han realizado ningún examen en el primer ciclo. | UN | وهناك ثماني دول لم تجر بعدُ استعراضا في الدورة الأولى. |
El primer ciclo comenzó con la Presidencia del Grupo de Países de Europa Occidental y Otros Estados. | UN | وكانت الدورة الأولى قد بدأت برئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
La mayor parte de los otros FFT terminarán el primer ciclo en el tercer o el cuarto trimestre de 2003. | UN | وبالنسبة لمعظم الصناديق، ستنتهي الدورة الأولى في الربع الثالث أو الرابع من عام 2003. |
El monto máximo de los préstamos en el primer ciclo del producto era de 600 dólares. | UN | وكان الحد الأقصى للقروض في الدورة الأولى من هذه الخدمة 600 دولار وتطبق عليها الشروط المبينة أعلاه. |
:: Recomendar los temas prioritarios de las evaluaciones temáticas del primer ciclo de la GMA; y | UN | :: التوصية بالمسائل ذات الأولوية لتقييمها على أساس المواضيع في الدورة الأولى من التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛ و |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
El informe se ha preparado tomando en consideración la periodicidad de cuatro años del primer ciclo del examen. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Desde el primer ciclo del EPU, Turquía ha proseguido rigurosamente ese proceso de reforma. | UN | ومنذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، واصلت تركيا عملية الإصلاح بخطى دؤوبة. |
El informe se ha elaborado teniendo en cuenta la periodicidad cuatrienal del examen en el primer ciclo. | UN | وقد أُعِدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى المُحدّدة بأربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وأُخِذ بعين الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
primer ciclo de la enseñanza básica | UN | المرحلة الأولى من التعليم الأولي |
En el primer ciclo de la enseñanza primaria las mujeres representan alrededor del 20% del personal docente, el 8% en la enseñanza técnica profesional y el 5% en la enseñanza superior. | UN | وتناهز أعداد المعلمات 20 في المائة على صعيد المرحلة الأولى من التعليم الأولي، و 8 في المائة بالتعليم التقني والمهني، و 5 في المائة بالتعليم العالي. |
19. El primer ciclo bienal del Programa conjunto de derechos relacionados con la vivienda se cerró en mayo de 2004. | UN | 19- إن المرحلة الأولى من برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن، ومدتها سنتان، قد انتهت في أيار/مايو 2004. |
Desde el primer ciclo de presentación de informes, 49 Estados han informado de que habían revisado sus leyes y procedimientos. | UN | وأفادت 49 دولة أنها قامت بتنقيح قوانينها واجراءاتها منذ فترة الإبلاغ الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد روعيت في إعداد التقرير وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
Mi Gobierno reafirma su decisión de contribuir al éxito del proceso ordinario, cuyo primer ciclo ha comenzado este año. | UN | وحكومة بلدي تؤكد مجدداً التزامها بالإسهام في نجاح العملية الدورية، التي بدأت دورتها الأولى هذا العام. |
En el primer ciclo de secundaria, 29.300 estudiantes hicieron uso de los comedores escolares, frente a los 20.915 del anterior curso lectivo. | UN | كما استفاد من خدمات الإطعام المدرسي بالتعليم الثانوي الإعدادي 300 29 تلميذ مقابل 915 20 خلال العام الدراسي المنصرم. |
El acceso a la enseñanza universitaria está asegurado por el permanente aumento en el número y el tamaño de los centros universitarios comunitarios del primer ciclo. | UN | وأضاف أن الحصول على التعليم الثانوي يظل مضمونا نتيجة لزيادة عدد مراكز الجامعات المجتمعية للمرحلة الأولى وحجمها. |
Belarús también ha iniciado su primer ciclo de examen con arreglo al mecanismo de examen de la Convención contra la Corrupción. | UN | وأن بيلاروس استهلت أيضا أول دورة لها للاستعراض في إطار آلية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد. |
- Lograr una tasa de terminación del primer ciclo de la enseñanza fundamental del 90% en 2005. | UN | :: تحقيق إتمام السلك الأول من التعليم الأساسي بمعدل 90 في المائة في عام 2005؛ |
Relación entre alumnas y alumnos en el primer ciclo de la enseñanza primaria | UN | نسبة الطالبات للطلاب في الحلقة الأولى |
Los países con limitaciones presupuestarias no han logrado satisfacer esa demanda ampliando de manera proporcional los servicios de educación secundaria, lo que ha provocado el abandono de un gran número de adolescentes en edad de cursar el primer ciclo de la enseñanza secundaria. | UN | ولم تتمكن البلدان التي تعاني من قيود في الميزانية من الوفاء بالطلب من خلال توسع مناظر في نطاق خدمات التعليم الثانوي، مما أدى إلى تسرب أعداد كبيرة من المراهقين الذين هم في المرحلة الأدنى من الدراسة الثانوية. |
Manual para profesores) cuya finalidad era mejorar la competencia de los profesores del primer ciclo de la enseñanza secundaria y del personal de la salud para que pudieran formar a los jóvenes en los ámbitos de la convivencia, la sexualidad y los métodos anticonceptivos. | UN | وكان الهدف منه تحسين كفاءة مدرسي المرحلة الإعدادية وموظفي الصحة في تثقيف الشباب حول الشراكة والحياة الجنسية ومنع الحمل. |
Nivel 2 de la CINE: primer ciclo de enseñanza secundaria | UN | المستوى ٢ - )لاسكـد(: المرحلة الدنيا من التعليم الثانوي |
- Una disminución sucesiva del número de docentes del primer ciclo (C1) durante los tres años académicos de 1995 a 1998. | UN | - يوجد انخفاض متعاقب في عدد المعلمين بالمرحلة الأولى أثناء السنوات الأكاديمية الثلاثة من عام 1995 إلى عام 1998. |