Al ser el primer documento de alto nivel sobre el clima en nuestra parte del mundo, la Declaración es, sin lugar a dudas, un hito. | UN | وبوصف هذا الإعلان أول وثيقة رفيعة المستوى على الإطلاق بشأن المناخ في هذا الجزء من العالم، فإنه في الواقع علامة بارزة. |
Este Convenio tiene una importancia trascendental, ya que es el primer documento jurídico a nivel mundial en el que se tipifica como delitos a los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | والاتفاقية تتصف بأهمية كبرى حيث أنها أول وثيقة قانونية عالمية تعترف بأن الهجمات اﻹرهابية بالقنابــل هي جرائم. |
Es el primer documento negociado a nivel intergubernamental en el que se examinan exhaustivamente la ordenación del medio ambiente y los desastres naturales desde una perspectiva de género. | UN | وهي أول وثيقة يجري التفاوض بشأنها على المستوى الحكومي الدولي وتنظر إلى الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية من منظور جنساني بطريقة شاملة. |
Solo puse su nombre junto al mío en el primer documento que presentamos en la Universidad de Washington. | Open Subtitles | كل ما فعلته كان وضع اسمها بجوار اسمي على تلك الورقة الأولى التي قدّمناها في جامعة واشنطن. |
La Declaración es el primer documento del milenio que la ASEAN dedica en su totalidad a los niños. | UN | وذلك الإعلان هو الوثيقة الأولى في هذه الألفية المكرسة لأطفال رابطة أمم جنوب شرق آسيا تكريسا كاملا. |
Siria presentó el primer documento escrito, que los Estados Unidos calificaron de histórico. | UN | وقد قدمت سورية أول ورقة مكتوبة، وهي وثيقة وصفها اﻷمريكيون بأنها وثيقة تاريخية. |
El Programa de Acción de la CIPD fue el primer documento importante de las Naciones Unidas que señalara a la atención la cuestión del tráfico de personas. | UN | لقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أول وثيقة كبرى للأمم المتحدة تركز الانتباه على مسألة الاتجار بالبشر. |
El Consenso europeo es el primer documento que compromete a la Unión en su conjunto con el logro de ese objetivo. | UN | وتوافق الآراء الأوروبي أول وثيقة تُلزم الاتحاد بأكمله بتحقيق هذه الغاية. |
El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 es el primer documento importante de las Naciones Unidas convenido por los Estados Miembros en una cumbre que se refiere a la seguridad humana: | UN | والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 هي أول وثيقة رئيسية من وثائق الأمم المتحدة تتفق عليها الدول الأعضاء على مستوى القمة وتتضمن إشارة إلى الأمن البشري. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos fue el primer documento de derecho internacional al que se adhirió la República de Uzbekistán después de lograr la independencia. | UN | وكان الإعلان أول وثيقة قانونية دولية تنضم إليها جمهورية أوزبكستان بعد حصولها على الاستقلال. |
El primer documento político general sobre nuestra asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre se aprobó en 2008. | UN | وفي عام 2008، اعتمدت أول وثيقة شاملة للسياسة العامة بشأن مساعداتنا الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث. |
Este es el primer documento de este tipo que logró ser aprobado tanto a nivel ejecutivo como legislativo desde la creación del Organismo en 2004. | UN | وتمثل هذه أول وثيقة من نوعها يتم تمريرها بنجاح من خلال السلطتين التنفيذية والتشريعية منذ إنشاء الوكالة في عام 2004. |
La delegación destacó asimismo que el primer documento nacional de identidad se expedía de forma gratuita. | UN | وأكّد الوفد أيضاً على أن إصدار أول وثيقة للهوية الوطنية هو مجاني. |
Esta iniciativa es el primer documento nacional estratégico que se elaborará en el Reino Unido. | UN | ويشكل الإطار أول وثيقة استراتيجية وطنية تضعها المملكة المتحدة. |
El propósito del taller era debatir y elaborar el primer documento regional con recomendaciones sobre el instrumento, su alcance y la investigación sobre el terreno y la reparación. | UN | وكان الغرض مناقشة وإعداد أول وثيقة إقليمية تتضمن توصيات بشأن الصك ونطاقه، فضلاً عن التحقيق الميداني وجبر الضرر. |
En el primer documento se indicaba que en 2005 se había publicado la tercera parte de la guía toponímica nacional, relativa al tratamiento técnico de los nombres de lugares en aplicaciones cartográficas. | UN | وتفيد الورقة الأولى بأن الجزء الثالث من الدليل الوطني لأسماء المواقع الجغرافية وأصولها، الذي يتناول المعالجة التقنية لأسماء الأماكن في تطبيقات رسم الخرائط، قد نُشر في عام 2005. |
El primer documento abordaba la infraestructura y los servicios del proyecto, basado en una red de bases de datos que serían distribuidas a los interesados. | UN | تناولت الورقة الأولى الهياكل الأساسية والخدمات المزمعة لمشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية، التي سوف تتمثل في شبكة من قواعد البيانات الموزعة. |
El primer documento informaba sobre las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF), un conjunto de normas que establecen metodologías para la medición de los ingresos a nivel de empresa. | UN | وتضمنت الورقة الأولى معلومات عن المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وهي مجموعة من المعايير التي تنص على منهجيات لقياس الدخل على صعيد قطاع الأعمال. |
El proyecto de Constitución fue el primer documento debatido por el primer período de sesiones del Parlamento desde la instauración de la monarquía constitucional democrática en el país. | UN | وكان مشروع الدستور الوثيقة الأولى التي ناقشتها الدورة الأولى لمجلس النواب بعد إنشاء ملكية دستورية ديمقراطية في البلد. |
El primer documento le pide al Papa que le permita, una vez divorciado, casarse con cualquier mujer que elija, incluso con una que normalmente se le prohibiría ¡debido a una relación anterior con una de sus parientes! | Open Subtitles | يطلب في الوثيقة الأولى من البابا الإذن حين يطلق أن يتزوج اي إمرأة يختارها حتى من كانت محرمة عليه |
Consideramos que el primer documento oficioso del Embajador Benjelloun-Touimi acerca del tema es una base útil para el debate y le damos las gracias por ese esfuerzo. | UN | ونحن نعتبر أول ورقة غير رسمية للسفير السيد بنجلّون تويمي بشأن هذا الموضوع أساساً مفيداً للمناقشة، ونشكره على هذا الجهد. |
Acogemos con beneplácito la adopción del Documento Final de la Reunión, el primer documento de esta naturaleza en que las Naciones Unidas se han podido poner de acuerdo desde que se inició el Programa de Acción. | UN | ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع التي كانت أولى الوثائق التي وافقت عليها الأمم المتحدة منذ تم الشروع في برنامج العمل. |
En el primer documento se describen hechos relacionados con la Base de Datos de Nombres Geográficos del Irán. | UN | وأَبلغت ورقة العمل الأولى الدورة عن التطورات المتصلة بقاعدة البيانات الإيرانية للأسماء الجغرافية. |
La propuesta basada en el plan difiere de la propuesta basada en la Declaración en que, si en el primer documento se mezclaron o modificaron las categorías de la Declaración del Milenio, en la propuesta actual se han utilizado casi íntegramente en su forma original las prioridades del plan de mediano plazo. | UN | 7 - يختلف مقترح الخطة عن مقترح الإعلان في أنه بينما كانت الوثيقة السابقة تخلط بين فئات إعلان الألفية أو تُعدِّلها، فقد استخدمت أولويات الخطة المتوسطة الأجل هنا بالكامل تقريبا في شكلها الأصلي. |
En el primer documento Boudjefna manifestaba haber recibido 100.000 pesetas en concepto de indemnización, y en el segundo documento, supuestamente comunicaba su deseo de terminar su contrato. | UN | وفي المستند الأول يقرّ السيد بوجفنا باستلامه 000 100 بيسيتا كتعويض، ويفترض أن يقرّ في المستند الثاني برغبته في إنهاء عقد توظيفه. |