42. Alemania encomió la diligencia con que la República de Corea había aplicado las recomendaciones del primer EPU. | UN | 42- وأثنت ألمانيا على الدور الفعال لجمهورية كوريا في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
10. El Perú pasó a proporcionar información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el primer EPU. | UN | 10- ثم قدمت بيرو معلومات تتعلق بتنفيذ التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
Las recomendaciones formuladas en el primer EPU que han sido aceptadas por Liechtenstein se examinan en los capítulos temáticos correspondientes. | UN | وتناقش التوصيات المقدمة من الاستعراض الدوري الشامل الأول التي قبلتها ليختنشتاين في الفصول المواضيعية ذات الصلة. |
88. El Chad felicitó al país por el seguimiento de las recomendaciones que se habían formulado durante su primer EPU. | UN | 88- وأثنت تشاد على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
El Senegal alabó los progresos realizados por Portugal en la aplicación de las recomendaciones del primer EPU. | UN | 77- وأشادت السنغال بالتقدم الذي أحرزته البرتغال في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
60. El Chad observó que, después del primer EPU que había tenido lugar en 2008, se había liberado a los presos políticos, restaurado las libertades civiles y abandonado los procedimientos judiciales contra abogados y defensores de los derechos humanos. | UN | 60- وأشارت تشاد إلى ما أنجزته باكستان بعد الاستعراض الدوري الأول المتعلق بها في عام 2008 من قبيل الإفراج عن السجناء السياسيين واستعادة الحريات المدنية ووقف الملاحقات القضائية للمحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
15. Qatar tomó nota de los esfuerzos de Túnez por aplicar las recomendaciones del primer EPU. | UN | 15- واعترفت قطر بالجهود التي تبذلها تونس لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن أول استعراض دوري شامل. |
El plan incluía las cuestiones recogidas en las recomendaciones dirigidas a Azerbaiyán en el primer EPU. | UN | ويشمل هذا البرنامج المسائل التي وردت في التوصيات التي وُجِّهت إلى أذربيجان في الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
40. El Iraq reconoció los logros alcanzados en la aplicación de las recomendaciones aceptadas en el primer EPU. | UN | 40- وأثنى العراق على الإنجازات التي تحققت في تنفيذ التوصيات التي قُبلت في الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
29. El Sudán expresó su respaldo a los esfuerzos realizados por Bahrein y al enfoque positivo que había adoptado desde su primer EPU. | UN | 29- وأيَّد السودان الجهود التي بذلتها البحرين والنهج الإيجابي الذي اعتمدته منذ إجراء الاستعراض الدوري الشامل الأول بشأن الحالة فيها. |
92. Maldivas felicitó a Indonesia por los progresos desde el primer EPU. | UN | 92- وأشادت ملديف بالتقدم الذي أحرزته إندونيسيا منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
30. Zimbabwe valoró positivamente el informe exhaustivo, los programas de derechos humanos y la aplicación de las recomendaciones resultantes del primer EPU. | UN | 30- وأشادت زمبابوي بالتقرير الشامل وبرامج حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
61. Francia elogió los esfuerzos realizados por Nigeria desde el primer EPU y formuló recomendaciones. | UN | 61- وأشادت فرنسا بالجهود التي بذلتها نيجيريا منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول وقدمت توصيات. |
116. Suiza aplaudió los esfuerzos realizados por el Gobierno desde su primer EPU. | UN | 116- وأثنت سويسرا على الجهود التي بذلتها الحكومة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول للحالة فيها. |
El resultado de su primer EPU se presentó al Parlamento en mayo de 2010. | UN | وعُرضت نتائج الاستعراض الدوري الشامل الأول لكندا على البرلمان في أيار/ مايو 2010. |
48. La ex República Yugoslava de Macedonia solicitó información sobre los avances en cuanto a la aplicación de las recomendaciones formuladas en el marco del primer EPU, así como de las realizadas por los órganos creados en virtud de tratados. | UN | 48- وطلبت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات. |
10. El Gobierno ha emprendido consultas sustantivas con los interesados y la sociedad civil desde el primer EPU. | UN | 10- شرعت الحكومة في مشاورات موضوعية مع الجهات صاحبة المصلحة ومع المجتمع المدني منذ الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
El apoyo prestado a Bhután por los asociados para el desarrollo ha permitido al Gobierno avanzar considerablemente en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el primer EPU. | UN | وقد تمكنت الحكومة، بفضل الدعم الذي تلقته بوتان من شركائها في التنمية، من إحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات المقدمة إليها في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
35. El Centro de Derechos Humanos declaró que la mayoría de las recomendaciones formuladas en el primer EPU en relación con la violencia contra la mujer no se habían aplicado o se había hecho parcialmente. | UN | 35- وذكر مركز حقوق الإنسان أن معظم التوصيات التي قدمت خلال الاستعراض الدوري الأول بشأن منع ممارسة العنف ضد المرأة، لم ينفذ أو جرى تنفيذه بشكل ناقص. |
131. El Sudán se congratuló de que Etiopía hubiera valorado las recomendaciones que le había formulado en el primer EPU y de que hubiera logrado generar más de 2.600.000 puestos de trabajo en los dos años anteriores. | UN | 131- ولاحظ السودان بارتياح أن إثيوبيا نظرت نظرة إيجابية إلى التوصيات التي قدّمها في أول استعراض دوري شامل وتمكّنت من إيجاد أكثر من 000 600 2 فرصة عمل خلال السنتين المنصرمتين. |
4. Los autores de la comunicación conjunta Nº 1 hacen referencia a las recomendaciones que se formularon a Madagascar sobre la pena de muerte, y lamentan que, en ocasión de su primer EPU, el país no haya dado una respuesta clara a esas recomendaciones. | UN | 4- تشير الورقة المشتركة 1 إلى التوصيات المقدمة إلى مدغشقر فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتأسف لعدم تقديم مدغشقر أثناء استعراضها الدوري الشامل الأول ردوداً واضحة على تلك التوصيات. |
En respuesta a las recomendaciones aceptadas por Noruega tras su primer EPU, desde 2009 el país ha ratificado dos instrumentos de derechos humanos: | UN | وعملاً بالتوصيات التي قبلتها النرويج بعد الاستعراض الدوري الشامل الأول الخاص بها، صدق البلد على صكين من صكوك حقوق الإنسان منذ عام 2009، هما: |
16. Entre otros hitos alcanzados desde el primer EPU del Canadá cabe mencionar: | UN | 16- ومن الإنجازات البارزة الأخرى التي تحققت منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بكندا، ما يلي: |
98. Nicaragua reconoció los compromisos asumidos por Bahrein en el primer EPU, y los avances realizados en su cumplimiento. | UN | 98- وسلمت نيكاراغوا بالتزامات البحرين في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل والتقدم المحرز في هذا الصدد. |
112. Marruecos felicitó a la India por todas las iniciativas adoptadas desde su primer EPU para abordar diferentes aspectos de los derechos humanos. | UN | 112- وهنأ المغرب الهند على جميع ما اتُّخذ من مبادرات منذ استعراضها الدوري الشامل الأول من أجل معالجة حالة جميع حقوق الإنسان. |