"primer mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • الولاية الأولى
        
    • ولايته الأولى
        
    • أول ولاية
        
    • الفترة الأولى
        
    • فترة العضوية الأولى
        
    • المدة الأولى
        
    • الأولى في منصبه
        
    • أول فترة
        
    • ولايتها الأولى
        
    Durante el primer mandato se obtuvieron 36 compromisos, nueve de los cuales se han cumplido plenamente. UN فقد جرى خلال فترة الولاية الأولى الحصول على 36 التزاما، جرى الوفاء بتسعة منها تماما.
    Toda persona podrá ser elegida para desempeñar dos mandatos adicionales en el cargo de Presidente de un municipio, además del primer mandato. UN يجوز انتخاب شخص رئيسا للبلدية لفترة ولايتين فضلا عن فترة الولاية الأولى.
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar al General de División McColl y al batallón del cuartel general británico por su sólida actuación durante el primer mandato de la ISAF. UN وأغتنم هذه الفرصة لتهنئة اللواء مكول وكتيبة القيادة البريطانية على أدائهم المتفاني خلال فترة الولاية الأولى للقوة.
    En su mensaje, el Sr. Obama supuestamente reiteró que intentaría resolver el caso colonial de Puerto Rico durante su primer mandato. UN وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى.
    Su marido fue muy bueno para los Musulmanes en su primer mandato. Open Subtitles زوجكِ كان جيد جدا نحو الجالية الإسلاميه في ولايته الأولى
    El suyo es el primer mandato de las Naciones Unidas para examinar medios amplios de abordar la cuestión de los abusos de los derechos humanos cometidos en el pasado y las violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN واستطرد قائلا إن ولايته أول ولاية تمنحها الأمم المتحدة لدراسة السُبُل التي يمكن بها بصورة شاملة التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل إلى جانب الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنسان الدولي.
    Tradicionalmente el PLP ha sido partidario de la independencia, si bien la Primera Ministra prometió que no se plantearía la cuestión de la independencia en el primer mandato del PLP. UN وقد درج حزب العمال التقدمي أن يكون ميالا إلى الاستقلال رغم أن رئيسة الوزراء تعهدت بعدم إثارة مسألة الاستقلال في الفترة الأولى التي يتولى فيها الحزب الحكم.
    El primer mandato dimana de la resolución 54/236 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999. UN 2 - الولاية الأولى مستمدة من قرار الجمعية العامة 54/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Las reformas programáticas y administrativas introducidas durante el primer mandato del actual Director General se aplicaron en el marco de esta estructura. UN وقد تم تنفيذ الإصلاحات البرنامجية والإدارية، التي اعتمدت أثناء الولاية الأولى للمديـر العام الحالي، في إطار هذا الهيكل.
    En el primer mandato, un tercio de los expertos desempeñarán su función por un año y otro tercio por dos años. UN وفي الولاية الأولى سيشغل ثلث الخبراء مناصبهم لمدة سنة واحدة وثلث آخر لمدة سنتين.
    Progresos alcanzados durante el primer mandato UN رابعا - التقدم المحرز خلال الولاية الأولى
    Aún queda mucho por hacer para que las iniciativas puestas en marcha y los progresos realizados en el marco del primer mandato del Representante Especial se conviertan en un elemento permanente y estructural de las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وما زال يتعين بذل الكثير حتى تصبح المبادرات المضطلع بها والتقدم المحرز في إطار الولاية الأولى للممثل الخاص، عنصرا دائما وبنيويا في سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    primer mandato, seis meses: de julio de 2000 a enero de 2001, S/RES/1295 (2000) UN الولاية الأولى: 6 أشهر (تموز/يوليه 2000 -كانون الثاني/يناير 2001) (القرار 1295 (2000))
    Primer mandato: cuatro meses, de septiembre de 2001 a enero de 2002, S/RES/1363 (2001) UN الولاية الأولى: 4 أشهر (أيلول/سبتمبر 2001 -كانون الثاني/يناير 2002) (القرار 1363 (2001))
    Esta publicación se preparó durante el primer mandato del Grupo de Expertos, con apoyo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, y actualmente está siendo objeto de una última revisión antes de su impresión y difusión. UN وأُعد هذا المنشور إبان الولاية الأولى لفريق الخبراء بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وهو حالياً قيد المراجعة النهائية قبل طبعه ونشره.
    Su primer mandato estuvo marcado por el impresionante avance que ha experimentado la Organización. UN لقد تميزت فترة ولايته الأولى بتحقيق تقدم رائع لمنظمتنا.
    Personalmente, me complace mucho que hayamos aprobado este nombramiento porque considero que durante su primer mandato hizo una excelente labor. UN وأنا شخصيا سعيد جدا لأننا وافقنا من فورنا على إعادة تعيينه، ذلك لأني أعتقد أنه أبلى بلاء حسنا خلال فترة ولايته الأولى.
    El Secretario General se consagró a esta tarea desde el principio de su primer mandato. UN وقد تناول الأمين العام هذه المشكلة في بداية ولايته الأولى.
    Poco después, todavía en los años sesenta, la Comisión de Derechos Humanos estableció el primer mandato geográfico, relacionado con el apartheid y, a comienzos de los años ochenta, el primer mandato temático, relacionado con las desapariciones involuntarias. UN وقامت اللجنة بعد ذلك بقليل بإنشاء أول ولاية جغرافية تتعلق بالفصل العنصري، وفي بداية الثمانينات أنشأت أول ولاية موضوعية تتعلق بحالات الاختفاء غير الطوعي.
    Daasebre fue también miembro del Consejo de Estado de Ghana, durante el primer mandato de la cuarta República (1993-1997). UN وكان السيد دا سيبري عضوا في مجلس الدولة لغانا، خلال الفترة الأولى من الجمهورية الرابعة (1993-1997).
    Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Me complace aprovechar esta oportunidad para examinar el informe del Consejo Económico y Social (A/65/3), en momentos en que el primer mandato de mi país en el Consejo llega a su fin este año. UN السيد فنافيسر (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أنتهز هذه الفرصة لمناقشة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/65/3) إذ تنتهي فترة العضوية الأولى لبلدي في المجلس في وقت لاحق من هذه السنة.
    10.3 El primer mandato de los miembros de la Asamblea Municipal será de dos años. UN 10-3 تكون المدة الأولى لعضوية أعضاء مكتب مجلس البلدية سنتين.
    En efecto, su nombramiento por la Asamblea General por aclamación hace algunos momentos es una expresión patente de la valoración positiva de la labor que el Sr. Ban Ki-moon ha realizado durante su primer mandato. UN من المؤكد أن تعيينه بالتزكية قبل لحظات من قبل الجمعية العامة تعبير بليغ عن التقييم الإيجابي للعمل الذي أنجزه السيد بان كي - مون بالفعل خلال دورته الأولى في منصبه.
    Fue nombrado para este cargo en la Comisión por primera vez en 2007 y está terminando su primer mandato de cuatro años. UN وقد عُين في اللجنة لأول مرة في عام 2007 وهو يُكمل الآن أول فترة خدمة له مدتها أربع سنوات.
    La estación ha superado los límites de su primer mandato y ahora llega a una audiencia más amplia y variada, de unos 10.000 oyentes que habitan en una extensión de varios kilómetros en las márgenes del río Saramacca, e informa especialmente sobre asuntos de interés para la mujer. UN وقد تجاوزت هذه الإذاعة حدود ولايتها الأولى لتخدم جمهورا أوسع نطاقا وأكثر عمومية يعد حوالي 000 10 مستمع يقطنون على بعد عدة كيلومترات إلى الأعلى وإلى الأسفل على نهر سارامكا، ويركز على القضايا التي تؤثر على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more