"primer ministro británico" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيس الوزراء البريطاني
        
    • ورئيس الوزراء البريطاني
        
    Aún no se ha elegido el emplazamiento de la nueva pista de aterrizaje prometida por el primer ministro británico en 1997. UN إذ لم يتم بعد اختيار موقع مهبط الطائرات الجديد الذي وعد به رئيس الوزراء البريطاني في عام 1997.
    La palabras del primer ministro británico se olvidaron en cuanto se pronunciaron. UN وتلاشت كلمات رئيس الوزراء البريطاني ما إن تفوه بها.
    El nombre de la empresa se menciona en el informe del primer ministro británico, Sr. Tony Blair, en el que se la califica de productora de armas químicas. UN وورد اسم الشركة في تقرير رئيس الوزراء البريطاني السيد توني بلير كونها تنتج أسلحة كيميائية.
    En el informe del primer ministro británico, Sr. Tony Blair, se mencionaba que dicha empresa se dedicaba a realizar actividades prohibidas relacionadas con la purificación del uranio. UN هذه الشركة ورد اسمها في تقرير السيد توني بلير رئيس الوزراء البريطاني كونها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بتنقية اليورانيوم.
    Él está ahora mismo al teléfono con la canciller y el primer ministro británico. Open Subtitles هو على الهاتف مع المستشار ورئيس الوزراء البريطاني
    El primer ministro británico Tony Blair dijo recientemente en una alocución que el Consejo de Seguridad en su forma actual ha dejado de tener legitimidad. UN وقال رئيس الوزراء البريطاني طوني بلير مؤخرا في خطاب له إن مجلس الأمن بهيئته الحالية لم يعد شرعيا.
    Con ese espíritu, hemos atendido el llamado reciente a actuar del primer ministro británico Gordon Brown. UN وبهذه الروح، أيدنا دعوة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون الأخيرة إلى العمل.
    Hago mías las observaciones del ex primer ministro británico. UN وأعرب عن تأييدي لملاحظات رئيس الوزراء البريطاني.
    Aunque el primer ministro británico declaró recientemente que la cuestión de las Islas Malvinas era cosa terminada, la sola expresión de la voluntad del poderoso no alcanza para justificar una ocupación territorial nacida de un acto de fuerza. UN وعلى الرغم من إعلان رئيس الوزراء البريطاني مؤخرا أن مسألة جزر مالفيناس قد أُغلقت، إلا أن مجرد التعبير عن إرادة الطرف القوي ليس كافيا لتبرير احتلال الأراضي الناجم عن فعل يتسم بالقوة.
    Estoy seguro que querrá informar al primer ministro británico. Open Subtitles مؤكد أنه سيرغب بإبلاغ رئيس الوزراء البريطاني
    Con un gesto de su mano y una bocanada de su habano, el primer ministro británico condonaba una de las mayores masacres de la historia de la humanidad. Open Subtitles بتلويحة من يده ونفخة من سيجاره تساهل رئيس الوزراء البريطاني هكذا مع إحدى أكبر المذابح في التاريخ البشري.
    Como dijo el primer ministro británico en su declaración ante la Asamblea General el día en que se inició el debate general, hemos estado hablando acerca de este tema durante cinco años. Es hora de que se adopten decisiones. UN وكما قال رئيس الوزراء البريطاني في خطابه أمام الجمعية العامة في اليوم الافتتاحي للمناقشة العامة، لقد ظللنا نتكلم عن هذا الموضوع طوال خمس سنوات، وقد حان الوقت لاتخاذ القرارات.
    Durante ellas, y al formular un comentario sobre un proyecto de resolución que no reflejaba el consentimiento del Gobierno de Chipre, el Secretario del Gabinete señaló al Primer Ministro británico: UN وخلال هذه المشاورات، وفي معرض تعليقه على مشروع قرار لا يحظى بموافقة حكومة قبرص، وجّه أمين مجلس الوزراء انتباه رئيس الوزراء البريطاني إلى أنه:
    El Iraq invitó al primer ministro británico, Sr. Tony Blair, antes y después de presentar su informe, a que envíe especialistas al Iraq a verificar sus acusaciones. UN وتحدى العراق رئيس الوزراء البريطاني توني بلير قبل وبعد إعلانه عن تقريره، لإرسال متخصصين إلى العراق للتحقق من ادعاءاته الباطلة.
    El Sr. Tony Blair, primer ministro británico, ha anunciado con arrogancia y sin modestia en su Parlamento que su Gobierno estaba colaborando con el partido de la oposición de Zimbabwe para conseguir un cambio de régimen. UN وقد أعلن السيد توني بلير، رئيس الوزراء البريطاني بصلف ومن دون خجل، أمام برلمانه أن حكومته تتعاون مع الحزب المعارض في زمبابوي لتغيير النظام.
    Como se reconoce en el informe de la Comisión para África, dirigida por el primer ministro británico Tony Blair, es fundamental aplicar los compromisos internacionales contraídos con respecto a la región. UN وكما هو معترف به في التقرير الذي أعدته لجنة أفريقيا برئاسة رئيس الوزراء البريطاني توني برلير، من الأمور الحاسمة أن نقوم الآن بتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة تجاه هذه المنطقة.
    Entretanto, el Cuarteto se reunió varias veces, y el 27 de junio nombró al ex primer ministro británico Tony Blair enviado especial para dirigir el proceso de creación de instituciones palestinas. UN وفي نفس الوقت، اجتمعت المجموعة الرباعية عدة مرات، وفي 27 حزيران/يونيه عينت رئيس الوزراء البريطاني السابق، السيد توني بلير، مبعوثا خاصا لقيادة عملية بناء المؤسسات الفلسطينية.
    El primer ministro británico, Gordon Brown, reconoció el problema y lo instaló en la agenda del G-20. Pero, en el curso de los preparativos, han salido a la superficie profundas diferencias de actitud, particularmente entre Estados Unidos y Alemania. News-Commentary ولقد أدرك رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون هذه المشكلة فوضعها على جدول أعمال قمة العشرين. ولكن أثناء الإعداد للقمة نشأت خلافات موقفية عميقة، وخاصة بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    LONDRES – ¿Odian los votantes británicos a los extranjeros, o solo a los aprovechados? Esa es la pregunta que planteó el primer ministro británico, David Cameron, en su tan esperado discurso sobre la inmigración a otros países miembros de la Unión Europea, pronunciado el mes pasado en las oficinas generales del fabricante de equipo pesado para la construcción, JCB. News-Commentary لندن ــ تُرى هل يكره الناخبون البريطانيون الأجانب، أم أنهم يكرهون الطفيليين النفعيين فحسب؟ هذا هو السؤال الذي طرحه رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون في إطار خطابه حول الهجرة الذي طال انتظار بلدان الاتحاد الأوروبي له، والذي ألقاه الشهر الماضي في مقر شركة تصنيع معدات البناء جيه. سي. بي.
    Sociedades enteras pueden intentar también mejorar su felicidad. El primer ministro británico, David Cameron, introdujo la calibración de la felicidad en las estadísticas nacionales y más recientemente la Canciller de Alemania, Angela Merkel, lanzó un programa para promover el bienestar de los ciudadanos. News-Commentary ان مجتمعات بإكملها يمكن ان تحاول ايضا ان تحسن سعادتها. لقد ادخل رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون قياس السعادة في الاحصاءات الوطنية كما قامت المستشارة الالمانية انجيلا ميركيل في الاونه الاخيرة بإطلاق برنامج للترويج لرفاهية المواطن.
    Estimo que este trigésimo aniversario del Tratado que ha comenzado de manera tan esperanzadora no debería concluir sin que la comunidad internacional realice un esfuerzo concertado encaminado a completar la tarea iniciada hace tres decenios por el Presidente de los Estados Unidos Kennedy, el Primer Ministro soviético Khrushchev y el primer ministro británico Macmillan. UN وأنني أرى أن العام الثلاثين هذا من عمر المعاهدة الذي بدأ بصورة مفعمة باﻷمل ينبغي ألا ينتهي دون أن يبذل جهد متضافر من جانب المجتمع الدولي لانجاز العمل الذي بدأه منذ ثلاثة عقود رئيس الولايات المتحدة كنيدي ، ورئيس الوزراء السوفياتي خروشوف، ورئيس الوزراء البريطاني ماكميلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more