Ha disminuido significativamente el número de personas afectadas por la pobreza, al tiempo que el Brasil está a punto de alcanzar el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio con 10 años de antelación. | UN | كما أن أعداد السكان المتضررين من الفقر قد انخفضت بصورة كبيرة، وأن الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية على وشك التحقق في البرازيل، أي قبل موعده بعشر سنوات. |
Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, | UN | وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015، |
Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, | UN | وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015، |
El Brasil ha alcanzado el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio 10 años antes del plazo convenido. | UN | وقد حققت البرازيل أول الأهداف الإنمائية للألفية قبل عشر سنوات من الموعد المتفق عليه. |
La Reunión de Alto Nivel se celebró con el propósito de abordar los efectos de la volatilidad en los precios de los alimentos en las poblaciones más vulnerables y, de ese modo, acelerar el progreso hacia el logro del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | ويكمن الهدف من عقد الاجتماع الرفيع المستوى في التصدي لما يخلّفه تقلب أسعار المواد الغذائية من آثار على أشد فئات السكان ضعفاً، وتعجيل وتيرة التقدم بالتالي صوب تحقيق الهدف الإنمائي الأول للألفية. |
Además, el Secretario General, en su informe anual presentado a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, propuso que el empleo pleno y el trabajo decente para todos se incluyeran oficialmente como nueva meta en el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام، في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أن يجري على نحو رسمي إدراج تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع كغاية جديدة في إطار الهدف الإنمائي للألفية رقم 1. |
Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, | UN | وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015، |
Recordando la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de erradicar el hambre y la pobreza extrema para el año 2015, | UN | وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015، |
Expresó reconocimiento por el progreso de Tailandia en la reducción de la pobreza y la realización del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | ونوّهت كوبا بالتقدم الذي أحرزته تايلند في مجال الحد من الفقر وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En consecuencia, se había cumplido antes de lo previsto el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | وبالتالي، فقد حققت الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد. |
Esto permitió alcanzar la Meta del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد مكّن ذلك من تحقيق غاية الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aunque es evidente que uno no puede limitarse a sumar estas cantidades, las cifras dejan meridianamente claro que una gran proporción de los grupos constituye la mayoría de las personas a las que se refiere el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | 52 - ومع أنه من البديهي أن القيام ببساطة بجمع هذه الأرقام غير ممكن، فإنها توضح بكل جلاء أن نسبا كبيرة من الفئات تمثّل غالبية أولئك الذين يُعنى بهم الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aunque es evidente que uno no puede limitarse a sumar estas cantidades, las cifras dejan meridianamente claro que una gran proporción de los grupos constituye la mayoría de las personas a las que se refiere el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | 52 - ومع أنه من البديهي أن القيام ببساطة بجمع هذه الأرقام غير ممكن، فإنها توضح بكل جلاء أن نسبا كبيرة من الفئات تمثّل غالبية أولئك الذين يُعنى بهم الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El primer Objetivo de Desarrollo del Milenio consiste en erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | 6 - الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية هو القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Pese a esos resultados alentadores, las tasas registradas no bastan para que los países africanos logren el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la pobreza para 2015. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الأداء مشجع، إلا أنه لا يكفي لكي تحقق البلدان الأفريقية الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية وهو تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Además, en ausencia de una corriente importante de recursos y de una aplicación mayor de la ciencia y la tecnología en los países en desarrollo, no podrá alcanzarse el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad a más tardar en 2015. | UN | وعلاوة على ذلك، لايمكن، في غياب تدفق كبير للموارد وعدم تزايد تطبيق العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، تنفيذ أول الأهداف الإنمائية للألفية وهو خفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
:: En 2005 el mundo no había alcanzado aún el primer objetivo de desarrollo del Milenio: eliminar la disparidad entre los géneros en la educación primaria y secundaria para el año 2005. | UN | وفي عام 2005 أخفق العالم في تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005. |
El Relator Especial considera que el cumplimiento del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio es un paso fundamental hacia la realización del derecho a una alimentación adecuada. | UN | 7 - يرى المقرر الخاص أن أول خطوة حاسمة نحو إعمال الحق في الغذاء الكافي تتمثل في تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية. |
Para alcanzar el Primer Objetivo de Desarrollo del Milenio: | UN | 70 - لتحقيق الهدف الإنمائي الأول للألفية: |
En realidad, puede argüirse que, como los niños representan uno de los grupos más vulnerables de la sociedad, el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad antes de 2015 es poco probable que se logre, a menos que los problemas de los niños se encaren con éxito. | UN | وفي الواقع، يمكن القول إنه نظرا لأن الأطفال يمثلون إحدى أكثر الفئات المعرضة للخطر في المجتمع، فإن من غير المرجح أن يحقق الهدف الإنمائي الأول للألفية المتمثل في خفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 ما لم يجر التصدي لمشاكل الأطفال بنجاح. |
- ¿Cómo garantizar que las políticas dirigidas a lograr el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio ayuden y no perjudiquen a las personas de ascendencia africana? | UN | - ما السبيل إلى ضمان أن تساعد السياسات الرامية إلى تحقيق الهدف الإنمائي الأول للألفية الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وألا تضر بهم؟ |
Resultaba evidente que el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio no podría lograrse sin la creación de empleo y que, por cada 10 niños que nacían, únicamente se creaba un puesto de trabajo. | UN | ومن الواضح أن ما من سبيل لبلوغ الهدف الإنمائي للألفية رقم 1 دون توليد فرص العمل، لا سيما وأن في مقابل كل 10 أطفال يبصرون النور، لا تُستحدث إلا فرصة عمل واحدة. |