"primer tratado internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أول معاهدة دولية
        
    • المعاهدة الدولية الأولى
        
    Una vez aprobada, esta nueva convención sería el primer tratado internacional sobre desplazados internos. UN وستكون هذه الاتفاقية الجديدة، بمجرد اعتمادها، أول معاهدة دولية تتعلق بالمشردين داخليا.
    Se trata del primer tratado internacional vinculante que incluye el comercio en biotecnología agrícola. UN ويُعد البروتوكول أول معاهدة دولية ملزِمة قانوناً تغطي تجارة المنتجات الزراعية القائمة على التكنولوجيا البيولوجية.
    El Convenio es el primer tratado internacional sobre delitos penales cometidos a través de redes informáticas. UN والاتفاقية هي أول معاهدة دولية تتناول الأفعال الإجرامية التي تقترف بواسطة شبكات الحواسيب.
    La Convención de 1988 fue el primer tratado internacional que tipificó como delito el blanqueo de dinero. UN وكانت اتفاقية سنة 1988 أول معاهدة دولية تجرّم غسل الأموال.
    Celebra también que los Estados Partes en la Convención hayan logrado concluir las negociaciones de un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra, que será el primer tratado internacional que exija a las partes en un conflicto armado que limpien todas las municiones sin estallar y abandonadas que amenacen a los civiles una vez finalizadas las hostilidades. UN كما رحب بإنجاز الدول الأطراف في الاتفاقية المتمثل في اختتام عمليات التفاوض على وضع بروتوكولٍ جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، وقال إن هذا الصك هو المعاهدة الدولية الأولى التي تلزم الأطراف في أي نزاع مسلح بإزالة كل ذخيرتها غير المنفجرة والمهجورة التي تهدد حياة المدنيين بمجرد انتهاء القتال.
    Cuando se apruebe, esa convención constituirá un logro sin precedentes, ya que es el primer tratado internacional centrado en los desplazados internos. UN ومتى اعتمدت، ستصبح تلك الاتفاقية بمثابة فتح كبير باعتبارها أول معاهدة دولية تركز على المشردين داخليا.
    Dicho Protocolo es el primer tratado internacional de derechos humanos en cuyo proceso de preparación Eslovaquia asumió funciones de liderazgo y coordinación. UN وهذا البروتوكول هو أول معاهدة دولية لحقوق الإنسان تقوم فيها سلوفاكيا بدور الرائد والمنسق في عملية الإعداد.
    :: Conforma el primer tratado internacional que facilita una definición inclusiva de " violencia doméstica " y de " violencia contra la mujer " . UN تشكل أول معاهدة دولية تقدم تعريفاً شاملاً لجميع عناصر العنف المنزلي والعنف ضد المرأة
    La Convención sobre los Derechos del Niño es el primer tratado internacional de derechos humanos en el que se reconocen plenamente los derechos de los niños con discapacidad. UN 56 - وتعد اتفاقية حقوق الطفل أول معاهدة دولية لحقوق الإنسان تقر بشكل كامل حقوق الأطفال المعوقين.
    Si bien la Convención sobre los Derechos del Niño se aplica por igual a todos los niños, es el primer tratado internacional de derechos humanos que se refiere específicamente a los niños indígenas como un grupo titular de derechos. UN وفي حين أن اتفاقية حقوق الطفل تنطبق على جميع الأطفال بصورة متكافئة، فإنها تعتبر أول معاهدة دولية لحقوق الإنسان التي تحدد على وجه التخصيص أطفال السكان الأصليين بوصفهم مجموعة من أصحاب الحقوق.
    3. La Convención de 1988 fue el primer tratado internacional que tipificó como delito el blanqueo de dinero. UN 3- وكانت اتفاقية سنة 1988 أول معاهدة دولية تجرّم غسل الأموال.
    En el ámbito de la bioética, el Consejo de Europa cuenta con el Convenio sobre los derechos humanos y la biomedicina, que es el primer tratado internacional en la materia. UN 82 - وفي مجال علم الأخلاق الإحيائية، ذكر أن مجلس أوروبا لديه اتفاقية بشأن حقوق الإنسان والطب الإحيائي تعد أول معاهدة دولية في هذا المجال.
    El punto de inflexión fue en la aprobación en 1979 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que fue el primer tratado internacional en reconocer el principio de la igualdad de derechos de las mujeres y los hombres respecto de la nacionalidad de los hijos. UN وسجَّل اعتماد اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 1979 نقطة تحول، ذلك أنها كانت أول معاهدة دولية تعترف بمبدأ تساوي المرأة في الحقوق مع الرجل فيما يتصل بجنسية الأطفال.
    :: Es el primer tratado internacional que contiene una definición explícita del término " género " , por lo que aplica una perspectiva de género en el diseño y la evaluación de las medidas adoptadas en su ejecución. UN تمثل أول معاهدة دولية تتضمن صراحة تعريفاً للجنسانية وهي بذلك تطبق منظوراً جنسانياً في تصميم وتقييم التدابير المتخذة لتنفيذها
    Cuando en 1963 se firmó el primer tratado internacional contra el terrorismo, ya existía una base jurídica mínima, aunque bien afianzada, para luchar contra el terrorismo. UN 46 - وأضاف إنه عندما جرى التوقيع على أول معاهدة دولية لمكافحة الإرهاب في عام 1993 كان يوجد منذ مدة أساس قانوني قوي، وإن كان يمثل الحد الأدنى لمكافحة الإرهاب.
    El Convenio es el primer tratado internacional sobre los delitos cometidos a través de Internet u otras redes informatizadas, y se refiere en particular a la violación de los derechos de autor, el fraude relacionado con la informática, la pornografía infantil y las infracciones relacionadas con la seguridad de las redes. UN وتعتبر الاتفاقية أول معاهدة دولية بشأن الجرائم المرتكبة عن طريق شبكة الإنترنت وغيرها من شبكات الحاسوب، وهي الأولى من نوعها من حيث أنها تتناول على وجه الخصوص انتهاكات حقوق التأليف والغش المرتبط بالحاسوب والمواد الإباحية عن الأطفال وانتهاكات أمن الشبكة.
    Este Convenio es el primer tratado internacional sobre delitos cometidos mediante la Internet y otras redes informáticas y tipifica en particular delitos relacionados con los derechos de autor, el fraude en relación con la informática, la pornografía infantil y los delitos relacionados con la seguridad de las redes. UN ولاحظ أن هذه الاتفاقية تعد أول معاهدة دولية بشأن الجرائم التي ترتكب عن طريق الإنترنت وشبكات المعلومات الأخرى وهي تمثل الجرائم المتصلة بحقوق المؤلف، والغش المتصل بشبكات المعلومات، والمواد الإباحية الخاصة بالأطفال والجرائم المتصلة بأمن الشبكات.
    Convenio sobre la Diversidad Biológica. El Convenio sobre la Diversidad Biológica es el primer tratado internacional que adopta un enfoque global y basado en el ecosistema al abordar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. UN 123- اتفاقية التنوع البيولوجي - تعتبر هذه الاتفاقية أول معاهدة دولية تتخذ نهجا شموليا قائما على نهج النظام الإيكولوجي فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام.
    -- primer tratado internacional por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa bajo verificación internacional -- es un importante logro multilateral. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية - وهي أول معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار تحقق دولي - تعد إنجازاً رئيسياً متعدد الأطراف.
    29. El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) fue el primer tratado internacional que reconoció la función esencial de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales en la conservación del medio ambiente y el desarrollo sostenible, así como la necesidad de garantizar su protección, ya fuera a través de los derechos de propiedad intelectual o por otros medios. UN 29- كانت الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي المعاهدة الدولية الأولى التي اعترفت بالدور الحيوي للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية في مجال حفظ البيئة والتنمية المستدامة، وبالحاجة إلى ضمان حمايتها، سواء عن طريق حماية حقوق الملكية الفكرية أو من خلال وسائل أخرى.
    El Sr. Marco González, Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono, anunció que, con la reciente ratificación de Timor-Leste, el Protocolo de Montreal había alcanzado un hito histórico al convertirse en el primer tratado internacional que logró la ratificación universal y que tiene el mayor número de Partes. UN 3 - أعلن السيد ماركو غونزاليز، الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون، أنه مع تصديق " تيمور-ليشتي " مؤخراً على بروتوكول مونتريال، يكون البروتوكول قد حقق إنجازاً تاريخياً بأن أصبح المعاهدة الدولية الأولى التي تحظى بالتصديق العالمي وبأكبر عدد من الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more