"primer trimestre del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الربع الأول من
        
    • الفصل الأول من
        
    • الأشهر الثلاثة الأولى من
        
    • الثﻻثة أشهر اﻷولى من
        
    • الشهور الثلاثة الأولى من
        
    • الأول من عام
        
    • والربع الأول من
        
    Durante este período se terminó la aplicación del primer trimestre del plan. UN وقد أنجز الربع الأول من الخطة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Y para el primer trimestre del año 2003 se llevaba un registro de 2,730 casos. UN وبلغ عدد الشكاوى الواردة في الربع الأول من سنة 2003، 730 2 حالة.
    En el 2004, la cifra fue de 128 atletas y en el primer trimestre del 2005 de sólo 34. UN ففي عام 2004، بلغ الرقم 128 رياضيا، وفي الربع الأول من عام 2005 بلغ 34 رياضيا.
    Las economías obedecen a la demora en el despliegue de los oficiales penitenciarios en el primer trimestre del ejercicio económico UN الأفراد المقدمون من الحكومات وفورات تعزى إلى تأخر نشر ضباط السجون في الفصل الأول من الفترة المالية.
    La situación política sigue estando marcada esencialmente por la organización del proceso electoral que culminará en la celebración de elecciones generales para restablecer el orden constitucional en el primer trimestre del año 2005. UN 2 - يظل الوضع السياسي يتميز أساسا باستمرار العملية الانتخابية التي يُتوقع أن تُفضي إلى تنظيم الانتخابات العامة المقبلة من أجل العودة إلى النظام الدستوري خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    Cabría esperar que esos ajustes estuviesen terminados dentro del primer trimestre del año siguiente a los gastos y el débito. UN ويمكن توقع الانتهاء من تلك التسويات في غضون الربع الأول من السنة بعد الانتهاء من النفقات والفواتير.
    Cabría esperar que esos ajustes estuviesen terminados dentro del primer trimestre del año siguiente a los gastos y el débito. UN ويمكن توقع الانتهاء من تلك التسويات في غضون الربع الأول من السنة بعد الانتهاء من النفقات والفواتير.
    Su principal objetivo era presentarle al pueblo de Honduras un informe que, según se esperaba, quedaría terminado durante el primer trimestre del año siguiente. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في أن تقدم إلى شعب هندوراس تقريراً تأمل إمكانية الانتهاء منه خلال الربع الأول من العام المقبل.
    Durante el primer trimestre del año es preciso iniciar dos acciones cruciales. UN وخلال الربع الأول من السنة، يجب الشروع في عملين بالغي الأهمية.
    El segundo período de sesiones se organizará en Nueva York en el primer trimestre del año 2001. UN وستُعقد الدورة الثانية في الربع الأول من عام 2001 في نيويورك.
    La República Srpska tiene una cobertura de aproximadamente el 30% en el primer trimestre del 2000. UN وتمتعت صربسكا بتغطية تبلغ حوالي 30 في المائة في الربع الأول من عام 2000.
    Actualmente se está elaborando una nueva ley de aguas cuyo proyecto será presentado al Gobierno en el primer trimestre del año 2000. UN ويتم حالياً إعداد قانون جديد للمياه، ستقدم مسودته إلى الحكومة في الربع الأول من عام 2000.
    El anteproyecto de la ley se presentará al Gobierno durante el primer trimestre del año 2000. UN وستقدم مشروع مخطط موضوعي بهذا الصدد إلى الحكومة في الربع الأول من عام 2000.
    Tras declinar en el primer trimestre del año, el PIB aumentó notablemente durante el resto de 1999. UN فبعد أن هبط الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من العام، نما نمواً كبيراً خلال الفترة المتبقية من عام 1999.
    Más del 50% de las muestras de agua analizadas por las autoridades gubernamentales en la región de Khatlon durante el primer trimestre del año revelan que el agua está contaminada. UN وقد أفيد أن أكثر من 50 في المائة من عينات المياه التي حللتها السلطات الحكومية في منطقة خالتون في الربع الأول من السنة كان ملوثا.
    Se prevé que en el primer trimestre del 2003 se propondrán normas revisadas al personal directivo superior. UN ومن المزمع اقتراح سياسة منقحة على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003.
    Por consiguiente, reviste una importancia vital que los gobiernos hagan las promesas de contribuciones como mínimo con un año de anticipación y hagan efectivas sus contribuciones anuales en el primer trimestre del primer año del bienio. UN ومن ثم، فإن من المهم بدرجة كبيرة للغاية أن تتعهد الحكومات بمساهمات لمدة عام واحد على الأقل مقدماً وأن تسدد مساهماتها السنوية خلال الربع الأول من العام الأول من فترة السنتين.
    Se espera que los elementos básicos del sistema estén instalados en el primer trimestre del 2003. UN ويتوقع إنشاء العناصر الأساسية لهذا النظام خلال الفصل الأول من عام 2003.
    Se evaluarán las respuestas en el curso del primer trimestre del año 2001. UN وسوف يجرى تقييم في الفصل الأول من عام 2001،
    70. En 2007, México, D.F., reformó su Código Penal para permitir el aborto legal en el primer trimestre del embarazo. UN 70- وفي عام 2007، عدّلت مقاطعة مكسيكو سيتي الاتحادية قانونها الجنائي على نحو يسمح بالإجهاض القانوني في الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل.
    En 1997 el 60,4% de todas las mujeres de zonas urbanas en el primer trimestre del embarazo, y el 44,3% de las de las zonas rurales, recibían atención médica apropiada. UN وفي عام 1997، استفاد 60.4 في المائة من جميع النساء في المدن خلال الشهور الثلاثة الأولى من الحمل، و 44.3 في المائة من النساء الريفيات، من الرعاية الطبية السليمة.
    Con objeto de exponer de la mejor manera posible la situación económica de Montenegro, a continuación se muestran algunos indicadores básicos correspondientes a los dos últimos años y al primer trimestre del presente año. UN ونعرض هنا، بغية إعطاء أفضل صورة ممكنة عن الحالة الاقتصادية في الجبل الأسود، بعض المؤشرات الأساسية للسنتين الماضيتين والربع الأول من السنة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more