"primer volumen" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلد الأول
        
    • من المجلد اﻷول
        
    • العدد اﻷول
        
    • والمجلد الأول
        
    El primer volumen se publicó en 1997, y el segundo en 1999, con datos estadísticos y capítulos adicionales. UN وقد نشر المجلد الأول في عام 1997 والثاني في عام 1999 واستكملا ببيانات إحصائية وفصول إضافية.
    Se adjunta a la presente un texto preliminar del primer volumen, y el segundo volumen será enviado al Comité contra el Terrorismo próximamente. UN ومرفق طي هذا نسخة مسبقة من المجلد الأول بينما سيُرسل المجلد الثاني قريبا إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    En el primer volumen se incluirán los cuadros y el segundo volumen se dedicará a presentar las distribuciones de la población por sexo y edad. UN وسيعرض المجلد الأول جداول شاملة، وسيكرس المجلد الثاني لعرض توزيع السكان حسب الجنس والعمر.
    El primer volumen de la serie se centra en la exitosa experiencia de Costa Rica en materia de gestión de recursos naturales. UN ويركز المجلد الأول منها على تجربة كوستاريكا الناجحة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    El primer volumen se entregó a cada delegación nacional de la Conferencia de Copenhague, mientras que a una ceremonia de presentación oficial del libro asistieron el Presidente Martti Ahtisaari de Finlandia, el Presidente Arped Göncz de Hungría, Percival Patterson, Primer Ministro de Jamaica, y Paulo Renato Costa Souza, Ministro de Educación del Brasil. UN ووزعت نسخ من المجلد اﻷول على كل وفد من الوفود الوطنية في مؤتمر كوبنهاغن؛ ونُظم حفل افتتاح رسمي للكتاب الجديد حضره الرئيس مارتي أهتساري، رئيس جمهورية فنلندا، والرئيس آربيد غونيز، رئيس جمهورية هنغاريا، وبرسيفال باترسون، رئيس وزراء جامايكا، وباولو ريناتو كوستا سوزا، وزير التربية والتعليم في البرازيل.
    Se prevé que el primer volumen del Manual se complete antes de fines de 2015. UN ومن المقرر إتمام المجلد الأول من الدليل قبل نهاية عام 2015.
    Asimismo, y en respuesta a su solicitud, adjunto un texto preliminar del primer volumen de una recopilación de las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos y otros documentos de la República de Chipre actualmente en vigor. UN كما أرفق طيه نسخة مسبَّقة من المجلد الأول من مجموعة تضم الأحكام ذات الصلة من التشريعات القانونية والأنظمة والصكوك الأخرى النافذة حاليا في جمهورية قبرص، حسب ما هو مطلوب.
    En el documento se resumía el primer volumen titulado " Exposure to natural hsazards " (exposición a los peligros naturales), que se ocupaba de cinco riesgos: las inundaciones, los desprendimientos de tierras, el índice de calor, los vendavales y los terremotos. UN ولخصت الورقة المجلد الأول المعنون ' ' التعرض للمخاطر الطبيعية``، الذي عرض خمسة مخاطر: الفيضانات، والانهيارات الأرضية، ومؤشر الحرارة، والعواصف الريحية، والزلازل.
    Sin embargo, el texto del primer volumen no se publicó de conformidad con la Norma 2005/25 de la UNMIK, por lo que debe corregirse y volverse a publicar. UN غير أن نص المجلد الأول لم ينشر وفقا للقاعدة التنظيمية 2005/25 للبعثة، وثمة حاجة إلى تصويبه وإعادة نشره.
    Aunque el Gobierno del Reino Unido reconoce que pueden darse casos en que ese derecho complemente la amplia gama de tratados relativos a esa esfera, tiene reservas sobre el primer volumen del estudio. UN ورغم إدراك حكومتها بأن هذا القانون قد يكمّل في بعض الحالات المجموعة الواسعة النطاق من المعاهدات في ذلك المجال، إلا أن لديها تحفظات بشأن المجلد الأول من هذه الدراسة.
    El primer volumen de la política nacional sobre inversiones sirve de marco, se basa en los logros anteriores y tiene por objeto fomentar un marco propicio continuo para el crecimiento de las empresas y las inversiones. UN ويقدم المجلد الأول من سياسة الاستثمار الوطنية إطارا يستند إلى الإنجازات السابقة، ويهدف إلى تهيئة بيئة دائمة مواتية لنمو الأعمال والاستثمار.
    Tras la publicación del primer volumen de las Notas de Orientación Técnica Integrada sobre la Reforma del Sector de la Seguridad, en 2014/15 está prevista la preparación de módulos de capacitación sobre esas notas. UN وفي أعقاب نشر المجلد الأول من المنشور المعنون " مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن " ، من المقرر وضع نماذج تدريبية للفترة 2014/2015 بشأن هذه المذكرات.
    Además del gráfico mural titulado World Abortion Policies, 1999 se completó el primer volumen de una serie de tres, titulado Abortion Policies: A Global Review, Volume I. Afghanistan to France y los volúmenes II y III se encuentran en preparación. UN فإضافة إلى المخطط البياني الجداري المعنون " السياسات المتعلقة بالإجهاض في العالم، 1999 " ، أكمل المجلد الأول من سلسلة مؤلفة من ثلاثة مجلدات - السياسات المتعلقة بالإجهاض: نظرة عامة عالمية.
    En el primer volumen a imprimirse figurará una descripción general de los diferentes elementos y componentes que conforman los múltiples aspectos del mantenimiento de la paz; en el segundo volumen, que se publicará en formato de CD-ROM, aparecerá información más detallada sobre los capítulos del primer volumen. UN والمجلد الأول، الذي سيصدر في صيغة مطبوعة، سيشمل وصفاً عاماً لمختلف العناصر والمكونات التي تشكل الجوانب المتعددة لحفظ السلام، والمجلد الثاني، الذي سيصدر في صيغة قرص حاسوبي مدمج، سيتضمن معلومات أكثر تعمقاً عن الفصول الواردة في المجلد الأول.
    En abril de 2013, el Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal de México y el ACNUDH publicaron el primer volumen de publicaciones sobre los indicadores de un juicio justo. UN 94 - وفي نيسان/أبريل 2013، أصدرت المحكمة العليا في مكسيكو سيتي والمفوضية المجلد الأول من المنشورات المتعلقة بمؤشرات المحاكمة العادلة.
    Promoción de la gestión ambiental para el control del paludismo en el contexto del desarrollo. El Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos y la UNESCO, en nombre de 23 organismos de las Naciones Unidas, publicaron el primer volumen del Informe Mundial sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos. UN 64 - تعزيز الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في البلدان النامية: نُشر المجلد الأول من التقرير العالمي عن تنمية المياه من طرف البرنامج العالمي لتقييم المياه ومنظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة (اليونسكو) نيابة عن 23 وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    En el primer volumen (titulado Women, War and Peace) se presenta una evaluación por expertos independientes sobre las consecuencias de los conflictos armados sobre la mujer y el papel de la mujer en la consolidación de la paz, y en el segundo volumen (titulado Progress of the World ' s Women 2002) se presentan estadísticas y datos actualizados sobre los compromisos en materia de igualdad de género. UN ويقدم المجلد الأول المعنون " المرأة والحرب والسلام " تقييما للخبراء المستقلين عن أثر الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في صنع السلام ويقدم المجلد الثاني المعنون " التقدم الذي أحرزته المرأة في العالم في عام 2002 " بيانات وإحصاءات تكميلية عن الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Durante la audiencia, la Sra. Girard entregó oficialmente al Sr. Petrovsky el " Traité d ' organisation judiciaire comparé " (Tratado de organización judicial comparada), primer volumen de una serie prevista de tres, que explica los procedimientos actuales para el nombramiento de los jueces y las garantías de independencia de estos nombramientos. UN وقدمت السيدة جيرار إلى السيد بتروفسكي رسميا، أثناء اللقاء، " معاهدة التنظيم القضائي المقارن " ، وهو المجلد الأول من سلسلة من المنتظر أن تصل إلى ثلاثة مجلدات، وهي تشرح الطريقة الحالية لترشيح القضاة وضمانات استقلالية هذه الترشيحات.
    Además, la División publicó el primer volumen del compendio de aplicaciones de las TIC en relación con el gobierno electrónico. UN وعلاوة على ذلك، فقد نشرت الشعبة المجلد الأول من الخلاصة الوافية عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الحكومة الإلكترونية. (Compendium of ICT Applications on Electronic Government).
    El primer volumen se entregó a cada delegación nacional que participó en la reunión de Copenhague; asistieron a una ceremonia oficial de presentación del nuevo libro el Presidente Martti Ahtisaari de Finlandia, el Presidente Arpad Göncz de Hungría, Percival Patterson, Primer Ministro de Jamaica, y Paulo Renato Costa Souza, Ministro de Educación del Brasil. UN ووزعت نسخ من المجلد اﻷول على كل وفد من الوفود الوطنية في مؤتمر كوبنهاغن؛ ونُظم حفل افتتاح رسمي للكتاب الجديد حضره الرئيس مارتي أهتساري، رئيس جمهورية فنلندا، والرئيس آربيد غونيز، رئيس جمهورية هنغاريا، وبرسيفال باترسون، رئيس وزراء جامايكا، وباولو ريناتو دي سوزا، وزير التربية والتعليم في البرازيل.
    Se está preparando el primer volumen del Anuario para 1993. UN ويجري حاليا إعداد العدد اﻷول من الحولية لعام ١٩٩٣.
    El primer volumen es una recopilación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño que abarca los período de sesiones del 3º al 17º. UN والمجلد الأول في هذه السلسلة هو مجموعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل من الدورة الثالثة حتى الدورة السابعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more