"primera conferencia de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر الأمم المتحدة الأول
        
    • أول مؤتمر للأمم المتحدة
        
    • لأول مؤتمر
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة الأول
        
    Considerando la resolución 7 de la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, UN إذ يضع في اعتباره القرار 7 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية،
    Donante: primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible de las islas pequeñas UN الجهة المانحة: مؤتمر الأمم المتحدة الأول للتنمية المستدامة في الجزر الصغيرة
    - primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer (México, 1975); UN مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالمرأة/المكسيك - 1975
    1976: Se celebra en Vancouver (Canadá) la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos. UN 1976: عقد أول مؤتمر للأمم المتحدة معني بالمستوطنات البشرية في فانكوفر، بكندا.
    Polonia también actuó como Vicepresidente de la primera Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وكانت بولندا أيضا نائب رئيس أول مؤتمر للأمم المتحدة معني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه.
    Desde la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados hasta este examen de mitad de período, prácticamente se ha dicho todo sobre la situación de los países menos adelantados. UN ولقد قيل كل شيء تقريبا عن حالة أقل البلدان نموا في الفترة التي انقضت بين مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بأقل البلدان نموا وهذا الاستعراض لمنتصف المدة.
    Como miembro de la Conferencia, la República Islámica del Irán ha venido participando de forma continuada en todas las sesiones desde la celebración de la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos. UN دأبت جمهورية إيران الإسلامية، بدءا من مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، بصفتها عضوا في المؤتمر، على المشاركة في جميع الاجتماعات على أساس مستمر.
    La primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos se celebró en Ginebra del 4 al 22 de septiembre de 1967. UN 269 - وعقد مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية في جنيف في الفترة من 4 إلى 22 أيلول/سبتمبر 1967.
    El representante asistió a la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en abril de 2006. UN وحضر ممثل المؤسسة مؤتمر الأمم المتحدة الأول للمعلمين المتعلق بحقوق الإنسان، في مقر الأمم المتحدة، في نيسان/أبريل 2006.
    Ahora, 20 años después de la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, las naciones del mundo deben reanudar la alianza a favor del desarrollo sostenible. UN والآن، بعد 20 عاماً على مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتنمية المستدامة، يجب على دول العالم أن تجدد الشراكة من أجل التنمية المستدامة.
    Fue consagrado en el principio 1 de la Declaración de Estocolmo, adoptada en 1972 en la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano: UN وقد تم تكريس هذا النهج في المبدأ 1 من إعلان ستوكهولم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في عام 1972:
    8. En este sentido, con la Convención adquieren un valor considerable todas las medidas, programas y resoluciones que desde la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación, celebrada en Nairobi en 1977, han procurado, con resultados desiguales o insuficientes, hacer frente a los problemas que plantea esta gravísima amenaza. UN 8- في هذا الصدد، تضيف الاتفاقية عنصراً هاماً إلى جميع التدابير والبرامج والقرارات التي سعت، بنتائج غير منتظمة أو غير وافية، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتصحر الذي عُقد في نيروبي في عام 1977، إلى مواجهة التحديات التي طرحها هذا التهديد البالغ الخطورة.
    8. En este sentido, con la Convención adquieren un valor considerable todas las medidas, programas y resoluciones que desde la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación, celebrada en Nairobi en 1977, han procurado, con resultados desiguales o insuficientes, hacer frente a los problemas que plantea esta gravísima amenaza. UN 8- في هذا الصدد، تضيف الاتفاقية عنصراً هاماً إلى جميع التدابير والبرامج والقرارات التي سعت، بنتائج غير منتظمة أو غير وافية، منذ مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالتصحر الذي عُقد في نيروبي في عام 1977، إلى مواجهة التحديات التي طرحها هذا التهديد البالغ الخطورة.
    Recordó que Suecia había sido el país anfitrión de la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en 1972, que había marcado el comienzo de amplias actividades de cooperación internacional para hacer frente a los efectos secundarios perjudiciales para el medio ambiente de los avances científicos y tecnológicos. UN وذكر بأن السويد سبق لها أن استضافت مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالبيئة البشرية في استكهولم في 1972، والذي كان بداية لتعاون دولي واسع النطاق لمجابهة الآثار الجانبية البيئية السلبية الناجمة عن التقدم العلمي والتكنولوجي.
    Reconociendo que en su resolución 14 la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos recomendó la adopción del sistema general modificado del Instituto Real de Tailandia como sistema internacional para la romanización de los nombres geográficos tailandeses, UN إذ يدرك أن مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيـد الأسماء الجغرافية قد أوصى، في قراره 14، باعتماد النظام العام المعدل للمعهد الملكي التايلندي بوصفه النظام الدولي لكتابة الأسماء الجغرافية التايلندية بالحروف اللاتينية،
    Al igual que la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre Asentamientos Humanos, celebrada en Vancouver en 1976, trasladó las preocupaciones de la comunidad al programa internacional y destacó la importancia crítica de los asentamientos humanos sostenibles. Treinta años después, el Foro celebrado en Vancouver, cumplió su promesa de poner las ideas a la obra. UN ومثلما أدرج مؤتمر الأمم المتحدة الأول للمستوطنات البشرية، الذي عقد في فانكوفر في عام 1976، شواغل المجتمعات المحلية في جدول الأعمال الدولي وأبرز الأهمية الحاسمة للمستوطنات البشرية المستدامة، فإن المنتدى الحضري العالمي في فانكوفر، بعد مضي 30 سنة، أوفى بما وعد بتحويل الأفكار إلى أعمال.
    Tras la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos, celebrada en Vancouver (Canadá) en 1976, la Fundación se fusionó en 1977 con el Departamento de Vivienda, Construcción y Planificación del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría para constituir el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وفي عام 1977، وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الأول للمستوطنات البشرية الذي عقد في فانكوفر، بكندا، في عام 1976، أُدمجت المؤسسة مع إدارة الإسكان والبناء والتخطيط التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة لتشكيل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    La primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados se celebró en París en 1981 y culminó en un programa amplio denominado Nuevo Programa Sustancial de Acción para el decenio de 1980 en favor de esos países. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً في باريس في عام 1981، وأسفر عن برنامج عمل جديد كبير وشامل لعقد الثمانينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    La primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados se celebró en París en 1981 y culminó en un programa amplio denominado Nuevo Programa Sustancial de Acción para el decenio de 1980 en favor de esos países. UN وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً في عام 1981، وأسفر عن برنامج عمل جديد كبير وشامل لعقد الثمانينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    Israel ha manifestado su esperanza de que la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos logre el objetivo de evitar el ingreso no controlado de armas, municiones y explosivos, que fomentan los ataques indiscriminados por parte de los terroristas y las organizaciones delictivas. UN وقد أعربت إسرائيل عن أملها في أن يعتمد أول مؤتمر للأمم المتحدة يعنى بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، هدف منع تدفق الأسلحة والذخائر والمتفجرات بشكل خارج عن نطاق السيطرة، مما يشجع على الهجمات العشوائية من جانب الإرهابيين والمنظمات الإجرامية.
    No debemos permitir que el hecho de que no se haya alcanzado un acuerdo sobre un documento final, incluida la prohibición de suministrar armas a agentes no estatales, en la primera Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, debilite nuestra decisión al respecto. UN إن الفشل المؤسف لأول مؤتمر استعراضي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في الاتفاق على وثيقة ختامية، بما في ذلك منع إمداد الأسلحة لأطراف فاعلة غير حكومية، ينبغي ألا نسمح له بإضعاف عزيمتنا في هذا المجال.
    Lo mismo sucedió en la primera Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa, celebrada en 2006. UN وحدث الشيء ذاته بالنسبة لمؤتمر الأمم المتحدة الأول لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، الذي عقد عام 2006 في إطار برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more