La primera dama supervisará un comité encargado de proporcionar asesoramiento, apoyo técnico y conocimientos especializados al Presidente sobre cuestiones de la mujer. | UN | وقال إن السيدة الأولى ستُشرف على أعمال لجنة معنية بتقديم المشورة والدعم التقني والخبرة للرئيس فيما يتصل بقضايا المرأة. |
La primera dama también cree que alguien de la administración está involucrado. | Open Subtitles | السيدة الأولى ايضاً تعتقد ن هناك شخص ما بالهيئة متورط |
La primera dama también cree que alguien de la administración está involucrado. | Open Subtitles | السيدة الأولى ايضاً تعتقد أن هناك شخص ما بالهيئة متورط |
Digamos que el hombre de adentro es quien puso la primera dama en Hospital. | Open Subtitles | دعنا نقول أن هذا الرجل الذي هناك وضعت السيدة الأولى في المستشفى |
¿Ha sido la primera dama diagnosticada por médicos, profesionales de la salud mental? | Open Subtitles | هل تم تشخيص السيدة الأولى من قبل اطباء الصحة العقلية المحترفين؟ |
La primera dama vive en la Casa Blanca, como cada primera dama desde Abigail Adams. | Open Subtitles | السيدة الأولى تعيش في البيت الأبيض مثل أي سيدة أولى منذ أبيغيل آدامز |
Porque algo que hace una primera dama... es ser diferente a lo que parece. | Open Subtitles | لأن أي شيء تقوم به السيدة الأولى.. هو مختلف في نظر الجميع. |
Ni el presidente ni la primera dama respondieron a esta noticia en público. | Open Subtitles | لا الرئيس ولا السيدة الأولى علقا على تلك القصة مذ انتشرت |
No garantiza una respuesta pero si el presidente o la primera dama deciden dar una serán los primeros en saberlo. | Open Subtitles | الأمر لا يستلزم ردًا لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى القيام بالرد فستكونون أول من يعلم |
Programa Amor Joven, Programa Construyendo Oportunidades, INAMU, primera dama de la República. | UN | برنامج الحب للشباب، برنامج بناء الفرص. المعهد الوطني للمرأة، السيدة الأولى للجمهورية. |
En virtud de un programa patrocinado por la primera dama se conceden créditos sin intereses a las mujeres rurales, para que puedan participar en el comercio. | UN | وهناك برنامج ترعاه السيدة الأولى يمنح الائتمان بدون فوائد إلى النساء الريفيات حتى يستطعن الدخول في المجال التجاري. |
El Director Regional se refirió al liderazgo proporcionado por la primera dama y consejos nacionales para el niño y la mujer. | UN | وأشار المدير الإقليمي إلى القيادة التي توفرها السيدة الأولى والمجالس الوطنية للأطفال والمرأة. |
La primera dama de Egipto puso en marcha el Movimiento Internacional Suzanne Mubarak en pro de la Paz con el fin de luchar contra la violencia y promover la tolerancia. | UN | وبدأت السيدة الأولى في مصر حركة سوزان مبارك الدولية للسلام من أجل مكافحة العنف والدعوة إلى التسامح. |
La primera dama de Panamá encabeza una coalición mundial de primeras damas que trabaja a ese fin. | UN | وأوضح أن السيدة الأولى في بنما تتزعم ائتلافا عالميا من السيدات الأوليات في العالم للعمل على تحقيق ذلك. |
Cuando el Secretario General estuvo en Georgia el año pasado me alegré de responder cuando me preguntó qué hacía yo como primera dama. | UN | وعندما زار الأمين العام جورجيا في السنة الماضية، سُررت بالإجابة عن سؤاله بشأن عملي بصفتي السيدة الأولى. |
Aparentemente el país piensa que la primera dama no puede ser senadora, así que... | Open Subtitles | على مايبدو البلاد تعتقد أن السيدة الاولى لا يمكن ان تكون سيناتور |
Quisiera pedir un cuarto para la primera dama, por favor. Sí, ya mismo. | Open Subtitles | أجل, أريد أن أنظم غرفةً للسيدة الأولى رجاءً, أجل , فوراً |
La principal actividad tuvo lugar en Rwanda, con la participación del Presidente y la primera dama. | UN | ووقع أبرز حدث في رواندا حيث شارك في الاحتفالات الرئيس والسيدة الأولى. |
El cuarto del presidente es ahí, el de la primera dama allá. | Open Subtitles | غرفة نوم الرئيس تقع في هذا الجانب، وغرفة السيّدة الأولى في تلك الجهة |
La primera dama de los Estados Unidos de América, Sra. Hillary Rodham Clinton, estará presente por conducto de una videocinta. | UN | وستُعرض خلال الحفل أيضا رسالة فديوية مسجلة لسيدة الولايات المتحدة اﻷولى، هيلاري رودهام كلينتون. |
El Presidente de la República, Sr. Jean Bertrand Aristide, y la primera dama están profundamente comprometidos con la lucha contra la enfermedad. | UN | لقد كرس رئيس الجمهورية، السيد جين برتراند أريستيد، وسيدة هايتي الأولى، بعزم قوي، نفسيهما للكفاح ضد هذا المرض. |
Sería un mensaje fuerte tener a la primera dama de nuestro lado. | Open Subtitles | سوف ترسل رسالة قوية إذا كانت زوجة الرئيس في زاويتنا |
De hecho, he estado trabajando en mi mirada... de una admirada y querida primera dama. | Open Subtitles | في الحقيقة، لدي حتى تم العمل على بلدي الإعجاب والمحبة أول سيدة للأنظار. |
En la reunión se secundó la propuesta de la primera dama de establecer el Comité de emergencia para coordinar la asistencia a la población palestina de la Franja de Gaza ocupada. | UN | وأيّد المجتمعون اقتراح السيدة الأولى الداعي إلى تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات المقدمة إلى السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل. |
Recuerde, hoy no es sólo la primera dama, también es una mamá. | Open Subtitles | تذكري أنك اليوم لست السيدة الأولي ققط، بل أمٌ أيضاً. |
Mientras que los rumores aún giran... en torno a la salud mental de la primera dama... y el estado emocional de la familia presidencial al completo, los observadores de la Casa Blanca esperan captar un destello... de Mellie Grant esta noche. | Open Subtitles | بينما لا تزال الشائعات تدور فيما يتعلق بصحة السيده الأولى النفسيه والحالة العاطفية للأسرة الأولى بأكملها |
En el último día de la reunión, la primera dama de Egipto inauguró una nueva línea telefónica de asistencia a los niños de la región. | UN | وفي اليوم الختامي للمشاورة أعلنت سيدة مصر الأولى عن افتتاح خط هاتفي آخر لمساعدة الأطفال في المنطقة. |