"primera instancia y la sala de apelaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الابتدائية ودائرة الاستئناف
        
    • المحاكمة ودائرة اﻻستئناف
        
    • المحاكمة ودائرة الطعون
        
    También fue criticado el sistema de rotación entre las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN كما وجهت انتقادات الى نظام التناوب بين الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    Este año, las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones han entendido y fallado sobre un número récord de causas. UN وهذا العام، استمعت الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف إلى عدد قياسي من القضايا وفصلت فيها.
    Las salas son de composición mixta con mayoría de magistrados internacionales en la sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN وتتشكل الدوائر على نحو مختلط، حيث يعمل معظم القضاة الدوليين في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    Según mis previsiones, los magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones sólo asumirán sus funciones judiciales de manera oficial en una etapa posterior. UN وأتوقع ألا يبدأ قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم القضائية الرسمية إلا في مرحلة لاحقة.
    Además, se presentaron 16 apelaciones o contestaciones de apelaciones contra sentencias interlocutorias ante Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة 16 طلباً تمهيدياً ورداً تمهيدياً، أو أي من الفئتين، إلى الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia cuenta con 14 magistrados que constituyen las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN 105 - وفي المحكمـــة الدوليــــة ليوغوسلافيا السابقة يجلس ما مجموعه 14 قاضيا في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    A medida que aumenta el número de causas en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia resulta aún más compleja la asignación de magistrados entre las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN وبتزايد عدد القضايا المنظورة فعلا أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن ذلك يجعل انتداب القضاة بين الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهمة أكثر تعقيدا.
    Las reformas trajeron consigo un aumento de la actividad de las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN 5 - ترافقت الإصلاحات مع ازدياد أنشطة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    El 25 de julio de 2002, se anunció el nombramiento de los ocho magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN وفي 25 تموز/يوليه 2002، تم الإعلان عن تعيين ثمانية قضاة للعمل في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    La Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones tampoco dieron lugar a la remisión a Noruega de una causa anterior, Bagaragaza, porque ese país carecía de capacidad suficiente para el procesamiento de crímenes internacionales. UN إضافة إلى ذلك، رفضت كل من الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف طلب إحالة قضية سابقة تخص باغاراغازا إلى النرويج بسبب عدم توافر القدرة اللازمة في النرويج للمقاضاة في الجرائم الدولية.
    Hasta ahora pues, ante la ausencia de un acta de acusación, la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones del Tribunal Especial para el Líbano solo han ejercido en forma limitada las funciones judiciales que les atribuye el estatuto. UN وبسبب عدم صدور أي قرار اتهام حتى الآن، لم تتسن للدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة بعد فرصة ممارسة مهامهما القضائية وفقا للقانون إلا بقدر محدود.
    Se estima que la dependencia que se encarga de la presentación de solicitudes al extranjero en la Oficina del Fiscal habrá presentado más de 20 solicitudes formales a las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones para fines de 2010. UN ويقدّر أن وحدة الطلبات الخارجية التابعة لمكتب المدعي العام سوف تقدم في نهاية الأمر أكثر من 20 طلباً رسمياً إلى الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف بحلول نهاية 2010.
    Por último, no se han reclamado los fondos presupuestados para un acusado que se representaba a sí mismo de conformidad con las decisiones de las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN وأخيرا، لم تُطلب حتى الآن الأموال المرصودة في الميزانية وفقا للقرارات التي اتخذتها الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف بصدد متهم طلب أن يمثل نفسه أمام القضاء.
    Este aumento de la actividad judicial supone que los tres órganos del Tribunal van a necesitar más recursos para hacer frente al aumento del número de juicios, sobre todo juicios conjuntos, y al aumento correspondiente del volumen de trabajo de las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN وسيترتب على هذا الحجم المرتفع من النشاط القضائي أثر بسيط على الاحتياجات من الموارد لجميع الأجهزة الثلاثة للمحكمة من أجل استيعاب الزيادة في عدد القضايا، لا سيما المحاكمات المشتركة، والزيادة المرتبطة بعبء العمل في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    Desde julio de 2003, un edificio pequeño en el emplazamiento de Nueva Inglaterra que había sido expresamente renovado como juzgado temporal se utilizó para las audiencias de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN 18 - واعتبارا من تموز/يوليه 2003، استخدمت الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف لعقد الجلسات، مبنى صغيرا في موقع نيو إنغلاند أُعيد تجديده على وجه الخصوص ليكون مبنى مؤقتا للمحكمة.
    b) Los magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones ocuparán sus cargos en una fecha que determinará el Secretario General en consulta con el Presidente del Tribunal Especial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    b) Los magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones ocuparán sus cargos en una fecha que determinará el Secretario General en consulta con el Presidente del Tribunal Especial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    b) Los magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones ocuparán sus cargos en una fecha que determinará el Secretario General en consulta con el Presidente del Tribunal Especial. UN (ب) يتسلم قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم في موعد يحدده الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة.
    Al 30 de noviembre de 1995, las dos Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones se habían reunido respecto de seis asuntos independientes en sesiones tanto públicas como privadas durante un total de 25 días de audiencia. UN ١٧ - حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، انعقدت دائرتا المحاكمة ودائرة الطعون للنظر في ست مسائل مستقلة في دورات علنية ومغلقة على حد سواء استغرقت ما مجموعه ٢٥ يوم استماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more