La representante de Marruecos pregunta si esas deficiencias y las razones del descontento indicado en la sección E de la primera parte del informe son un indicio de ambigüedad. | UN | وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض. |
En la primera parte del informe se proporciona una sinopsis de los resultados alcanzados por la Secretaría en su conjunto. | UN | ويتضمن الجزء الأول من التقرير نظرة عامة على النتائج التي حققتها الأمانة العامة ككل. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO BÁSICO COMÚN 20 | UN | الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 19 |
primera parte del informe de la Dependencia Común de Inspección | UN | الجزء الأول من تقرير وحدة التفتيش المشتركة |
La primera parte del informe se presenta en respuesta a esa petición. | UN | ويُقدم الجزء الأول من هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO BÁSICO COMÚN | UN | الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO BÁSICO COMÚN | UN | الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة |
En la primera parte del informe se analizaban, desde el punto de vista del desarrollo, las tendencias recientes y las perspectivas de la economía mundial. | UN | ومضى يقول إن الجزء الأول من التقرير يستعرض، من منظور إنمائي، الاتجاهات والتوقعات الحديثة في الاقتصاد العالمي. |
En el presente informe no se repite la información de antecedentes que figuraba en la primera parte del informe inicial. | UN | ولا يُعتزم في هذا التقرير تكرار المعلومات الأساسية الواردة في الجزء الأول من التقرير الأوَّلي. |
Con respecto a la primera parte del informe, el Comité llegó a la conclusión de que las conclusiones y recomendaciones: | UN | وفيما يتصل بالجزء الأول من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النتائج والتوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO | UN | الجزء الأول من التقرير: الوثيقة الأساسية المشتركة 13 |
El resumen figura en la primera parte del informe. | UN | ويرد الملخص التنفيذي في الجزء الأول من التقرير. |
En la primera parte del informe se analizan las iniciativas más recientes de alivio de la deuda y sus efectos sobre la reducción de la pobreza y la realización de todos los derechos humanos. | UN | ويحلل الجزء الأول من التقرير المبادرات الأخيرة للتخفيف من عبء الديون وأثرها على الحد من الفقر وإعمال جميع حقوق الإنسان. |
En la primera parte del informe se reseña la labor de la Relatora Especial desde que la Comisión de Derechos Humanos estableció el mandato. | UN | ويقدّم الجزء الأول من التقرير لمحة عامة عن عمل المقررة الخاصة منذ إنشاء ولاية لجنة حقوق الإنسان. |
En la primera parte del informe se trata del posible contenido de los principios clave del proyecto de directrices. | UN | ويصف الجزء الأول من التقرير ما يجب أن تكون عليه المبادئ الرئيسية التي يتضمنها مشروع المبادئ التوجيهية. |
Con miras a facilitar las deliberaciones pertinentes, la primera parte del informe se refiere al tema central de la décima reunión. | UN | وبهدف تيسير هذه المناقشات، يتناول الجزء الأول من التقرير الموضوع الذي سيكون محور اهتمام الاجتماع العاشر. |
La primera parte del informe recuerda las recomendaciones formuladas por las dos Conferencias de Presidentes celebradas en 2000 y 2005. | UN | ويذكّر الجزء الأول من التقرير بالتوصيات التي اتخذت في مؤتمري رؤساء البرلمانات المعقودين في عامي 2000 و 2005. |
En la primera parte del informe se presenta un análisis de los niveles, tendencias y políticas en la esfera de la migración internacional. | UN | ويتضمن الجزء الأول من التقرير تحليلا لمستويات الهجرة الدولية واتجاهاتها والسياسات المتعلقة بها. |
El Vicepresidente del 40° período de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional presenta la primera parte del informe de la CNUDMI. | UN | وعرض نائب رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في دورتها دورتها الأربعين الجزء الأول من تقرير اللجنة. |
La primera parte del informe del Comité se publicó en 1995 y dio lugar a una enmienda de la Ley de extranjería en mayo de 1996. | UN | ونشر الجزء الأول من تقرير اللجنة في عام 1995، حيث أفضى إلى إدخال تعديل على قانون الأجانب في أيار/مايو 1996. |
En la primera parte del informe se esbozan las actividades realizadas por el Gobierno de Portugal en la aplicación de estrategias y políticas nacionales de desarrollo. | UN | ويعرض الجزء الأول من هذا التقرير الخطوط العريضة للجهود التي تبذلها حكومة البرتغال لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية. |
PRIMERA PARTE DEL INFORME: EL DOCUMENTO BÁSICO COMÚN | UN | الجزء الأول من التقارير: الوثيقة الأساسية المشتركة |
1. Las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 123 del programa figuran en la primera parte del informe de la Comisión (A/48/811). | UN | ١ - ترد في الجزء اﻷول من تقرير اللجنة الخامسة )A/48/811( التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال. |
En la primera parte del informe el Relator Especial examina la situación de las solicitudes de visita a los países y las respuestas recibidas. | UN | ويستعرض المقرر الخاص في الجزء الأول منه حالة الزيارات القطرية المطلوبة والردود الواردة بشأنها. |