"primera reunión de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع الأول لمؤتمر
        
    • أول اجتماع لمؤتمر
        
    • الدورة الأولى لمؤتمر
        
    • لﻻجتماع اﻷول لمؤتمر
        
    Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: UN قضايا ناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية إقليمياً
    Desde la entrada en vigor del Convenio hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes mediará un período de hasta un año. UN 15 - وبمجرد أن يبدأ سريان الاتفاقية، تكون هنالك فترة تمتد إلى عام كامل قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    El representante de Alemania dijo que su Gobierno financiaría el costo de la celebración del próximo período de sesiones del Comité, que tendría lugar con inmediata anterioridad a la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقال ممثل ألمانيا إن حكومته ستمول تكلفه عقد الدورة المقبلة للجنة، والتي ستعقد مباشرة قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    También a juicio de varios representantes, la orientación debería prepararse en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN كما كان من رأي العديد من الممثلين أنه ينبغي إعداد التوجيه في أول اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    Si estos precedentes se aplicaran al caso presente, la Convención tal vez entraría en vigor en 1996 y la primera reunión de la Conferencia de las Partes se podría celebrar en la primera mitad de 1997. UN وفي حالة انطباق هذه السوابق على موضوعنا هذا، فإن هذا قد يعني أن هذه الاتفاقية قد تدخل حيز النفاذ أثناء عام ١٩٩٦، وإن أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف قد ينعقد في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.
    La primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio UN الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية
    En ese documento la secretaría sugería que se celebrara un undécimo período de sesiones del Comité, de un día de duración, inmediatamente antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد اقترحت الأمانة في هذه الورقة عقد الدورة الحادية عشرة للجنة ليوم واحد قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف مباشرة.
    Proyecto de decisión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del paratión en el anexo III del Convenio de Rotterdam UN مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بشأن إدراج مادة الباراثيون في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام
    Se prevé que estas formulaciones se incluirán en el anexo III en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN ويتوقع أن تضمن هذه التركيبات في المرفق الثالث أثناء الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Proyecto decisión para se consideración por la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la naturaleza del período de transición UN مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف حول طبيعة الفترة الإنتقالية
    Proyecto de decisión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la inclusión del monocrotofos en el anexo III del Convenio de Rotterdam UN مشروع مقرر الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بشأن إدارج مادة المونوكرتوفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام
    Rumania se ha ofrecido como anfitrión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en los Cárpatos rumanos. UN وعرضت رومانيا استضافة الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في منطقة الكربات الرومانية.
    Tema 7: Informe sobre los resultados de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN البند 7: تقرير بشأن نتائج الاجتماع الأول لمؤتمر أطراف اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y UN القضايا الناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: دراسة الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة
    Teniendo esto presente, así como la necesidad de facilitar y promover el Convenio y de garantizar su cumplimiento, esperaban poder celebrar un debate pleno y constructivo sobre la cuestión en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وأخذاً لذلك في الحسبان والحاجة إلى تيسير الامتثال للاتفاقية والترويج له وتحقيقه، فإنهم يتطلعون إلى إجراء مناقشة شاملة وبناءة بشأن القضية في أول اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    En la primera reunión de la Conferencia de las Partes se presentará y se abrirá a la firma el Protocolo relativo a la cooperación en la lucha contra la contaminación en casos de emergencia, que ya se ha negociado. UN أما البروتوكول المتعلق بالتعاون في مكافحة التلوث في حالات الطوارئ الذي قد نوقش بالفعل، فسيقدم ويفتح باب التوقيع عليه أثناء أول اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    La Conferencia podría proporcionar orientación normativa sobre la labor que se habrá de realizar durante el período de transición hasta la entrada en vigor del Convenio y también hasta la celebración de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد يقدم المؤتمر أيضاً إرشادات وتوجيهات سياساتية بشأن العمل المطلوب خلال الفترة الانتقالية حتى تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وكذلك حتى عقد أول اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    9. A fin de asegurar su funcionamiento sin tropiezos así como la rápida aplicación de las diversas disposiciones de carácter dispositivo de la Convención, será necesario trabajar intensamente durante el período previo a la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN ٩ - وثمة كمية ضخمة من العمل سوف يلزم الاضطلاع بها أثناء الفترة المؤقتة السابقة على أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف، وذلك من أجل تيسير عمله، إلى جانب التعجيل بتنفيذ مختلف اﻷحكام الواردة بمنطوق الاتفاقية.
    11. También se necesitarán trabajos preparatorios para diversas cuestiones de sustancia que, de conformidad con las disposiciones de la Convención, se han de examinar en la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN ١١ - وثمة أعمال تحضيرية سيلزم القيام بها فيما يتصل بالعديد من المسائل الموضوعية التي يتعين النظر فيها في أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف، وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    La primera reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se celebró en Berlín del 28 de marzo al 7 de abril de 1995. UN ٣٠٢ - وعقد أول اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في الفترة من ٢٨ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في برلين.
    ii) Completar antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes toda labor que ésta o el Comité Intergubernamental de Negociación hayan solicitado entre períodos de sesiones; UN ' 2` إتمام أي أعمال فيما بين الدورات تُطلب من مؤتمر الأطراف أو لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبل الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف؛
    Con ocasión de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude preparó sobre la base de su experiencia un documento para la OMS en el que se exponía la posibilidad de elaborar un protocolo con objeto de crear un régimen internacional de " seguimiento y localización " de cigarrillos, en el marco del artículo 15 del Convenio, relativo al comercio ilícito de productos del tabaco. UN وقام المكتب الأوروبي لمكافحة الغش بالاستناد إلى خبرته بإعداد ورقة لمنظمة الصحة العالمية من أجل الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف يشرح فيها إمكانية وضع بروتوكول لإنشاء نظام تعقب وتتبع للسجائر يقع ضمن إطار المادة 15 من الاتفاقية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more