"primera serie" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدفعة الأولى
        
    • المجموعة الأولى
        
    • أول مجموعة
        
    • السلسلة الأولى
        
    • بالمجموعة الأولى
        
    • أول سلسلة
        
    • الدفعات اﻷولى
        
    • بالدفعة الأولى
        
    • مجموعة أولى
        
    • أول جولة
        
    • الدفعة اﻷولى بالتعويض
        
    • دفعة أولى تتألف
        
    • سلسلة الجيل الأول
        
    • الموجة الأولى
        
    • الأولى من المطالبات
        
    En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. UN وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار.
    Este sistema es especialmente útil para analizar la primera serie de efectos de la liberalización del comercio para determinados renglones arancelarios. UN وهذه الأداة مفيدة فائدة كبيرة في تحليل الدفعة الأولى من آثار تحرير التجارة التي تطال خطوطاً تعريفية محددة.
    iii) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie UN ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    Una vez logrados los objetivos de la primera serie de prioridades, se puede abordar la segunda serie de ellas. UN وعندما تتحقق الأهداف المتوخاة ضمن المجموعة الأولى من الأولويات المحددة، يمكن الشروع في معالجة المجموعة الثانية.
    No había celebrado ninguna reunión con la delegación de Ghana, pero le había transmitido su primera serie de preguntas. UN ولم تعقد أي اجتماعات مع وفد غانا، بيد أنها قدمت المجموعة الأولى من أسئلتها إلى الوفد.
    En ese período, celebró cuatro reuniones con la delegación, que presentó sus respuestas a la primera serie de preguntas formuladas por la Subcomisión. UN وعقدت خلال تلك الفترة أربعة اجتماعات مع الوفد، الذي قدم إجاباته على أول مجموعة من الأسئلة التي طرحتها اللجنة الفرعية.
    i) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie UN ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى
    ii) Consideraciones del Grupo posteriores a la primera serie UN `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى
    iii) Determinaciones del Grupo posteriores a la primera serie UN `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى
    b) Desarrollo de la jurisprudencia relativa a pérdidas por fallecimiento con posterioridad a la primera serie UN تطور الفقه فيما يتصل بالخسائر الناشئة عن الوفاة منذ الدفعة الأولى
    i) Conclusiones del Grupo en la primera serie UN ،1، الاستنتاجات التي انتهى إليها الفريق في الدفعة الأولى
    ii) Jurisprudencia de la Comisión desde la primera serie UN ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى
    En total, el Grupo examinó 1.092 reclamaciones por sueldos y salarios no percibidos y 524 reclamaciones por otras pérdidas de carácter laboral en la primera serie. UN وفي الجملة نظر الفريق في 092 1 مطالبة تتصل بفقدان المرتبات والأجور و524 مطالبة تتصل بالخسائر ذات الصلة بالعمالة في الدفعة الأولى.
    En la primera serie el Grupo examinó un total de 134 reclamaciones por pérdidas comerciales, presentadas por seis países. UN وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة.
    La elección de la primera serie de magistrados será crucial para que la Corte Penal Internacional tenga éxito desde un principio. UN إن انتخاب المجموعة الأولى من القضاة خطوة حاسمة في النجاح المبكر للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ya hemos llegado al final de la primera serie de objetivos establecidos en la Declaración de compromiso. UN وصلنا بالفعل إلى نهاية المجموعة الأولى من الأهداف التي حُددت في إعلان الالتزام.
    Para resolver la primera serie de dificultades se requiere una mayor diversificación y mayores inversiones en el proceso de elaboración. UN وتتطلب معالجة المجموعة الأولى من الصعوبات زيادة الاستثمار في مجالي التنويع والتجهيز.
    La Comisión emite la primera serie de instrucciones técnicas relativas a la demarcación que figura a continuación: UN فيما يلي المجموعة الأولى من التعليمات الفنية التي تصدرها اللجنة بشأن الترسيم:
    Una primera serie de enmiendas en 1990 creó la situación en que el marido y la mujer podían optar por un cómputo separado. UN وتمخضت أول مجموعة من التعديلات أدخلت عام 1990 عن حالة تمكن الزوج والزوجة من اختيار حساب منفصل.
    Se espera que la primera serie de reuniones del Comité cuente con la participación de entre 1.000 y 1.500 personas. UN ومن المنتظر أن يحضر السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية مشاركون يتراوح عددهم بين 000 1 و 500 1 مشارك.
    Las normas técnicas internacionales establecidas para las operaciones nucleares terrestres serían de interés general para la primera serie de actividades. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    A este respecto, deseo recalcar la manera abierta y participativa en que se desarrolló la primera serie de consultas en los tres últimos días, y aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento y reconocimiento a todos los que estuvieron presentes en esas deliberaciones. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على الطريقة المنفتحة والتعاونية التي اتسمت بها أول سلسلة من المشاورات خلال اﻷيام الثلاثة الماضية، وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن شكري وتقديري لكل من كانوا حاضرين في تلك المناقشات.
    Actualmente la secretaría se encuentra en el proceso de preparación de la primera serie de reclamaciones de estas categorías para los grupos de comisionados. UN ١٩ - واﻷمانة اﻵن بصدد إعداد الدفعات اﻷولى للمطالبات في هذه الفئات لتقديمها إلى أفرقة المفوضين.
    Teniendo en cuenta las consideraciones expuestas, el Grupo formuló sus recomendaciones correspondientes a la primera serie. UN واستنادا إلى هذه الاعتبارات المبينة وضع الفريق استنتاجاته المتعلقة بالدفعة الأولى.
    La primera serie de casos abarca las situaciones que de otro modo quedarían excluidas de la competencia de la Corte, aunque quedaran cubiertas por el derecho internacional consuetudinario. UN وشملت مجموعة أولى حالات كانت ستقع لولا ذلك خارج نطاق اختصاص المحكمة، رغم أن القانون العرفي الدولي يشملها.
    Se dio fin a la primera serie de prospecciones minerales en todo el territorio nacional. UN وأكمِلت أول جولة من التنقيب عن المعادن في جميع أنحاء الدولة.
    229. En tres de las reclamaciones de D3 de la primera serie en que se indicaba haberse padecido sufrimiento psíquico o dolor moral como consecuencia de la muerte también se alegaba sufrimiento psíquico o dolor moral por haberse presenciado los hechos por los que se había causado intencionalmente la muerte. UN ٩٢٢- تضمنت ثلاث مطالبات دال/٣ في الدفعة اﻷولى بالتعويض عن اﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن الوفاة مطالبات تعويض أيضاً عن اﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن مشاهدة وقوع أحداث متعمدة أفضت إلى الوفاة.
    El 20 de marzo de 1997, se presentó al Grupo la primera serie de 11 reclamaciones de la categoría " F " . UN وفي ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١، قدﱢمت إلى الفريق دفعة أولى تتألف من ١١ مطالبة من الفئة " واو " .
    9. Durante el período que se examina se recopilaron en tres volúmenes los 28 folletos de la primera serie de temas relacionados con los acuerdos internacionales de inversión. UN 9- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جُمعت في ثلاثة مجلدات الكتيبات البالغ عددها 28 كتيباً في سلسلة الجيل الأول بشأن قضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    No obstante, las medidas complementarias serían esenciales como también lo sería tener en cuenta la experiencia de la primera serie de asociaciones. UN غير أن المتابعة أمر لا بد منه، كما أن من الضروري بوجه خاص وضع الخبرة المكتسبة من الموجة الأولى من الشراكات في الاعتبار.
    El Grupo ha considerado esa información para llegar a sus recomendaciones sobre las reclamaciones de la primera serie expuestas más adelante. UN ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more