:: La Cámara de Comercio Internacional participó en la primera sesión del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | :: شاركت الغرفة التجارية الدولية في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
primera sesión del Comité Intergubernamental | UN | الدورة الأولى للجنة الحكومية الدولية |
Desde la primera sesión del Comité Intergubernamental, en 2001, existe un procedimiento de acreditación acelerada de todas las organizaciones no gubernamentales, comprendidas las organizaciones indígenas. | UN | ومنذ الدورة الأولى للجنة التي عقدت في عام 2001 لا يزال العمل جار بأحد الإجراءات السريعة المسار لاعتماد جميع المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الشعوب الأصلية. |
La duración del mandato de un miembro del Comité Asesor se calculará a partir de la primera sesión del Comité Asesor tras la elección del miembro. | UN | تُحسب مدة ولاية عضو اللجنة الاستشارية اعتباراً من أول اجتماع للجنة الاستشارية يلي انتخاب هذا العضو. |
Los miembros del Comité elegidos en la primera elección iniciarán su mandato en la fecha de la primera sesión del Comité. | UN | تبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب الأول في تاريخ انعقاد الجلسة الأولى للجنة. |
La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión del Comité, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. | UN | ويتكون مكتب اللجنة الذي ينتخب في أول جلسة تعقدها اللجنة كل سنة، من رئيس ونائبي رئيس. |
Dado que han obtenido la mayoría requerida, los cuatro Estados siguientes han sido elegidos miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz a partir de la fecha de la primera sesión del Comité: | UN | نظرا لأن الدول الأربع التالية حصلت على الأغلبية المطلقة المطلوبة، فقد انتُخبت أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام ابتداء من اليوم الذي تعقد فيه اللجنة أول اجتماع لها. |
43. La primera sesión del Comité Plenario, celebrada el 22 de abril de 2013, estuvo dedicada a un curso práctico sobre el tema " Nuevas formas de delincuencia que tienen repercusiones en el medio ambiente: enseñanzas extraídas " , organizado por la red de institutos del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 43- خُصِّصت أولى جلسات اللجنة الجامعة، المعقودة في 22 نيسان/أبريل 2013، لحلقة عمل عن " الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير في البيئة: الدروس المستفادة " ، نظَّمتها معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La República Checa se adhiere a la posición adoptada por la Unión Europea y, como la mayor parte de los participantes en la primera sesión del Comité Especial, considera que debe examinarse la cuestión de una convención internacional global integrada para la promoción y la protección de los derechos y la dignidad de los discapacitados. | UN | 25 - وأعلن أن حكومته تنضم إلى الموقف الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي، كما أنها، شأنها شأن الكثيرين ممن شاركوا في الدورة الأولى للجنة المخصصة، تعتقد أنه ينبغي النظر في مسألة إبرام اتفاقية دولية شاملة وموحدة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعوقين وكرامتهم. |
Por consiguiente, nos alentó mucho el clima positivo y de cooperación que potenció la abrumadora mayoría de las delegaciones que participaron en la primera sesión del Comité Preparatorio del ciclo de examen del TNP de 2007 a 2010, celebrada en Viena a principios de este año. | UN | ولذلك شجّعنا إلى حد بعيد الجو الإيجابي والتعاوني الذي هيأته الأكثرية الساحقة من الوفود التي شاركت في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لدورة استعراض معاهدة عدم الانتشار في فترة 2007-2010، التي عقدت بفيينا، في وقت سابق من هذا العام. |
Además de las iniciativas en curso que acabo de mencionar, durante la primera sesión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se celebró en Viena en abril y mayo de este año, el Gobierno del Japón anunció su decisión de lanzar nuevas iniciativas para la educación sobre cuestiones de desarme y no proliferación. | UN | وعلاوة على الجهود الجارية التي أشرت إليها من فوري، أعلنت حكومة اليابان في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، المعقودة في فيينا في نيسان/أبريل وأيار/مايو من هذا العام، عن قرارها إطلاق مبادرات جديدة عن التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
En cuanto al proceso de elaboración y negociación de un Tratado sobre el comercio de armas, y de conformidad con la resolución 64/48 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la primera sesión del Comité preparatorio de la Conferencia de 2012 se celebró en Nueva York del 12 al 23 de julio de 2010. | UN | 113 - وفيما يتعلق بعملية صياغة معاهدة بشأن تجارة الأسلحة والتفاوض بشأنها، فقد عُقدت الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2012، وفقا للقرار 64/48 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، في نيويورك في الفترة من 12 إلى 23 تموز/يوليه 2010. |
Documento de trabajo presentado por el Perú, en su calidad de residencia del grupo de América Latina y el Caribe, en nombre de los Estados Parte del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) representados en la primera sesión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 del TNP | UN | ورقة عمل مقدمة من بيرو، بصفتها رئيسة مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، باسم الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي هي ممثَّلة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 |
En ese sentido, el MERCOSUR y Estados Asociados consideran positiva la propuesta presentada por el Brasil en la primera sesión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del año 2010 encargada del examen del TNP, celebrada en mayo pasado, para que la secretaría, pueda producir un cuadro comparativo de las medidas de desarme sobre la base de las informaciones disponibles sobre el tema. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر منظمة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المرتبطة بها، نظرة إيجابية إلى اقتراح البرازيل، الذي قدِّم في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي عقدت في أيار/ مايو 2007، بأن تعد الأمانة العامة، على أساس المعلومات المتوفرة، جدولا مقارنا لتدابير نزع السلاح. |
En esta primera sesión del Comité Preparatorio, los Estados Parte del Tratado de Tlatelolco aquí representados hemos decidido hacer un llamado a todos los Estados Parte del TNP para que, con un espíritu constructivo, avancemos hacia la plena aplicación de todas las disposiciones del Tratado y hagamos una contribución concreta al objetivo prioritario de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | 17 - وفي هذه الدورة الأولى للجنة التحضيرية، قررنا نحن الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو، الممثلة في هذا المحفل، أن نوجه نداء إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كي نمضي قدماً، مفعمين بروح بناءة، صوب التنفيذ الكامل لجميع أحكام المعاهدة وتقديم مساهمة ملموسة في سبيل بلوغ الهدف ذي الأولوية المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Zonas libres de armas nucleares: documento de trabajo presentado por el Perú, en su calidad de Presidente del grupo de América Latina y el Caribe, en nombre de los Estados Parte del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) representados en la primera sesión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | المناطق الخالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من بيرو، بصفتها رئيسة مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، باسم الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) التي هي ممثَّلة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 |
Sin embargo, en lo inmediato, teniendo presente el carácter reciente de la decisión que me concierne, pido la indulgencia de la Conferencia respecto de mi primera decisión, que es la de aplazar en ocho días la primera sesión del Comité ad hoc. | UN | وفي الوقت الحاضر ونظرا لقرب تعييني في هذا المنصب فأرجو من المؤتمر أن يتسامح معي ازاء أول قرار أتخذه وهو تأجيل أول اجتماع للجنة المخصصة ثمانية أيام. |
Contamos con un Comité, con un mandato y con un candidato a la Presidencia; a mi delegación le resulta incomprensible que no podamos llevar adelante una labor a la que todos nos hemos comprometido incondicionalmente y celebrar la primera sesión del Comité. | UN | فلدينا لجنة وولاية ومرشح لرئاستها: فوفدنا لا يستطيع فهم سبب عجزنا عن الوفاء بالتزامات تعهدنا بها جميعنا دون قيد أو شرط، ونعقد أول اجتماع للجنة. |
La primera sesión del Comité Preparatorio se celebrará el lunes 5 de febrero de 1996 a las 10.00 horas. | UN | ٢ - وسيعقد أول اجتماع للجنة التحضيرية في الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين ٥ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Los miembros del Comité elegidos en la primera elección iniciarán su mandato en la fecha de la primera sesión del Comité. | UN | تبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب الأول في تاريخ انعقاد الجلسة الأولى للجنة. |
Chile, El Salvador y Jamaica han sido elegidos miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz a partir de la fecha de la primera sesión del Comité. | UN | تم انتخاب جامايكا والسلفادور وشيلي أعضاء في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام ابتداء من تاريخ الجلسة الأولى للجنة. |
El Presidente (habla en inglés): Los cinco Estados miembros siguientes cumplirán un mandato por un período inicial de dos años a partir de la fecha de la primera sesión del Comité: Burundi, Chile, Egipto, El Salvador y Fiji. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): الدول الأعضاء الخمس الآتية أسماؤها ستخدم لفترة أولية مدتها سنتان تبدأ في اليوم الذي تعقد فيه اللجنة أول اجتماع لها: بوروندي، السلفادور، شيلي، فيجي، مصر. |
36. La primera sesión del Comité Plenario, celebrada el 12 de mayo de 2014, estuvo dedicada a un curso práctico sobre el tema " Cooperación internacional en asuntos penales: lagunas y perspectivas actuales de la legislación internacional, regional y nacional " , organizado por la red de institutos del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | 36- خُصِّصت أولى جلسات اللجنة الجامعة، المعقودة في 12 أيار/مايو 2014، لحلقة عمل موضوعها " التعاون الدولي في المسائل الجنائية: التشريعات الدولية والإقليمية والوطنية، ثغراتها ومنظوراتها الراهنة " ، نظَّمتها معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La Mesa del Comité, elegida cada año en la primera sesión del Comité, consta de un Presidente y dos Vicepresidentes. | UN | ويتألف مكتب اللجنة، الذي تنتخبه اللجنة في جلستها اﻷولى كل سنة، من رئيس ونائبين للرئيس. |