"primero que nada" - Translation from Spanish to Arabic

    • أولا وقبل كل شيء
        
    • أول شيء
        
    • قبل كل شيء
        
    • أولاً وقبل كل شيء
        
    • بادئ ذي بدء
        
    • أولاً لقد
        
    • قبل كل شيئ
        
    Bueno, Primero que nada, creo, que podemos tener mejores resultados con las tecnologías existentes. TED حسنا أولا وقبل كل شيء أظنّ أنّه يمكننا أن نفعل أفضل بكثير ممّا توفّره التكنولوجيات الموجودة.
    Primero que nada se llama Elliot, y no es mi novio. Open Subtitles اسمه إليوت، أولا وقبل كل شيء. انه ليس صديقي.
    Primero que nada no puede obtener nada mejor... Open Subtitles أولا وقبل كل شيء لا يمكن تحصل على أي أفضل
    Primero que nada, amigo, gracias por compartir tu particular punto de vista de nuevo. Open Subtitles أول شيء .شكرا لك يا صديقي لإظهار وجهةنظرك المميزة للأشياء مرة أخرى.
    Bien, Primero que nada, lo que llamas hueco era casi un metro de ancho. Open Subtitles حسنا , قبل كل شيء ما سميته فجوة كان بعرض 3 أقدام
    Primero que nada, esta será nuestra última sesión. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء : ستكون هذه جلستنا الأخيرة
    Primero que nada, quiero que te quede algo claro. Open Subtitles بادئ ذي بدء ، أنا بشكل واضح أريد أن أفعل هذا من من أجل العودة
    Primero que nada, africanos, necesitamos volvernos mejores en contar nuestras historias. TED أولا وقبل كل شيء: أيها الأفارقة ، نحن بحاجة لتحسين طريقة سردنا لقصصنا .
    Primero que nada está el "Completo", que se usa después de una noche perfecta o una pelea postraumática. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء هناك وأبوس]؛ ق أبوس]؛ أبوس]؛.. كل ما في " وهذا هو لاستخدامها بعد أمسية مثالية أو معركة الصدمة ما بعد
    Primero que nada... los bloques no pesaban 50 toneladas. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء... الكتل لم تزن 50 طنا.
    Sra. Rovirosa (México): Primero que nada, quiero expresar mi agradecimiento a las delegaciones que apoyaron la resolución 62/270. UN السيدة روفيروسا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أولا وقبل كل شيء أود أن أعرب عن شكري للوفود التي أيدت القرار 62/270.
    Aunque Primero que nada, tenemos que seguirles el ritmo. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء, علينا مجاراة الركب-
    Es tan hermosa, Primero que nada. Open Subtitles جميلة جدا، أولا وقبل كل شيء -
    112. El Sr. Vohidov (Uzbekistán) dice que su delegación votó en contra del proyecto de resolución por su posición de principio contraria a las resoluciones dirigidas específicamente a un país, que deberían ser tratadas Primero que nada por el Consejo de Derechos Humanos. UN 112- السيد فوهيدوف (أوزبكستان): قال إن وفده قد صوَّت ضد مشروع القرار بسبب موقفه القائم على المبادئ والذي يعارض القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة، وهي القرارات التي ينبغي أن تُبحث أولا وقبل كل شيء من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    Miren, Primero que nada, no soy la madre de nadie, ¿está bien? Open Subtitles لتدركوا , أول شيء لست والدة لأي أحد منكم هنا , حسنا ؟
    Está bien, Primero que nada, es descortés hablar en ese tono de voz a alguien que acaba de despertar. Open Subtitles حسنا, أول شيء, إنه لشيء فظ أن تتحدث بنبرة الصوت تلك لشخص ما إستيقظ لتوه
    Bueno, Primero que nada, ¿que es lo siguiente que sucederá? TED حسناً, قبل كل شيء, ما الذي سيحدث بعد ذلك؟
    Primero que nada, mis padres viven en Ohio. Open Subtitles حسناً، قبل كل شيء والداي يعيشان في اوهايو
    Primero que nada, ¿cómo tomaron mi... amigo para la hora de dormir? Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء كيف تثني لك وضع يدكم علي رفيق الفراش خاصتي ؟
    Primero que nada... este es un pastelillo red velvet con glaseado de crema de mantequilla. Open Subtitles أولاً وقبل كل شيء هذا هو الكعك المخملي الأحمر مع كريمة المجمدة
    ¡Primero que nada, creo que mis labios van a explotar! Open Subtitles بادئ ذي بدء , أعتقد شفاه بلدي قد تنفجر في الواقع.
    Primero que nada me aclaro que había terminado hacía tiempo, con su marido. Open Subtitles أولاً, لقد اوضحت وجهه نظرها بإخباري إنها تخطت أمر زوجها
    Primero que nada, no es una puta, es una acompañante. Open Subtitles قبل كل شيئ هي ليست بعـاهرة وإنمـا تعمل كمرافقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more