"primeros cuatro años" - Translation from Spanish to Arabic

    • فترة السنوات الأربع الأولى
        
    • من السنوات الأربع الأولى
        
    • اﻷربع سنوات اﻷولى
        
    • السنوات الأربع الأولى من
        
    • للسنوات اﻷربع اﻷولى
        
    :: Variante B: las cuotas serían iguales a un cuarto del valor de los gastos previstos durante la construcción para los primeros cuatro años, a partir de 2007 UN :: الخيار باء: تبلغ الاشتراكات المقررة ربع قيمة النفقات المتوقعة خلال التشييد وتسدد في فترة السنوات الأربع الأولى اعتبارا من عام 2007.
    b) Supervisar la ejecución de las actividades durante los primeros cuatro años de conformidad con los principios y el reglamento que establezca el pleno; UN (ب) الإشراف على تنفيذ أنشطة فترة السنوات الأربع الأولى وفقاً للمبادئ والإجراءات التي تضعها الهيئة العامة؛
    Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte que se examinarían durante cada uno de los primeros cuatro años del primer ciclo de examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte que se examinarían durante cada uno de los primeros cuatro años del primer ciclo de examen. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Durante los primeros cuatro años, las sucesivas prórrogas de su mandato decididas por el Consejo de Seguridad fueron casi siempre por períodos de tres meses. UN وأثناء اﻷربع سنوات اﻷولى من عمرها، كانت غالبية تمديدات ولايتها من جانب مجلس اﻷمن لفترات تبلغ ثلاثة أشهر.
    Durante los primeros cuatro años de mi mandato me encontraba presente en esta sala en calidad de observadora. UN وخلال السنوات الأربع الأولى من عملي كنت أحضر في هذه الغرفة بصفة مراقب.
    Se indicó que, conforme a las directrices vigentes, el FNUAP podía sufragar los sueldos de personal del gobierno local en una escala porcentual descendente durante los primeros cuatro años del proyecto, pero que de ahí en adelante no se brindaba apoyo adicional. UN وأشير أنه يمكن للصندوق، بموجب المبادئ التوجيهية الحالية، أن يغطي تكلفة رواتب الموظفين الحكوميين المحليين بنسبة مئوية متناقصة للسنوات اﻷربع اﻷولى من المشروع إلا أنه لا يقدم أي دعم اضافي بعد ذلك.
    f) Supervisar la ejecución de las actividades durante los primeros cuatro años de conformidad con los principios y el reglamento que establezca el pleno; UN (و) الإشراف على تنفيذ أنشطة فترة السنوات الأربع الأولى وفقاً للمبادئ والإجراءات التي ترسيها الهيئة العامة.
    Las estadísticas correspondientes al período comprendido entre agosto de 1991 y abril de 1994, es decir, los primeros cuatro años contados a partir de la entrada en vigencia de la Ley sobre Violencia en el Hogar, de 1991, indican que se recibieron 8.297 solicitudes de amparo, de las cuales 3.258 fueron concedidas. UN وتبين الإحصاءات عن الفترة من آب/ أغسطس 1991 إلى نيسان/ إبريل 1994 أي فترة السنوات الأربع الأولى منذ بدء تطبيق قانون العنف العائلي لعام 1994، أنه قُدِّمَ 297 8 طلباً لإصدار أوامر بالحماية، ووفق على 258 3 طلباً منها.
    En su informe anual al sexto período de sesiones de la Autoridad en 2000 (ISBA/6/A/9, párr. 63), el Secretario General informó a la Asamblea de que los primeros cuatro años de funcionamiento de la Autoridad habían estado principalmente dedicados a la consideración de las cuestiones organizacionales necesarias para el adecuado funcionamiento de la Autoridad como organización internacional autónoma. UN وأبلغ الأمين العام الجمعية، في تقريره السنوي إلى الدورة السادسة للسلطة في عام 2000 (ISBA/6/A/9، الفقرة 63)، بأن فترة السنوات الأربع الأولى من عمل السلطة كُرِّست بصورة رئيسية للنظر في القضايا التنظيمية الضرورية لحسن سير عمل السلطة بوصفها منظمة دولية مستقلة.
    La Conferencia también decidió que cada una de las fases del examen de la aplicación constara de dos ciclos de cinco años de duración cada uno y que en los primeros cuatro años de cada ciclo se examinara al 25% de los Estados parte. UN كما قرّر المؤتمر أن تتألّف كل مرحلة من مراحل استعراض التنفيذ من دورتين استعراضيتين، مدة كل منهما خمس سنوات وأن يُستعرض في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراضية ربع عدد الدول الأطراف.
    6. En su resolución 3/1, la Conferencia decidió que durante cada uno de los primeros cuatro años de cada ciclo de examen se examinaría el 25% de los Estados parte. UN 6- وقرَّر المؤتمر، في القرار 3/1، أن يُستعرض رُبع الدول الأطراف في كل من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراض.
    3. Decide que cada una de las fases de examen conste de dos ciclos de cinco años de duración cada uno y que en los primeros cuatro años se examine al 25% de los Estados parte; UN 3- يقرّر أن تتألف كل مرحلة استعراضية من دورتين استعراضيتين، مدة كل منهما خمس سنوات، وأن يُستعرض في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من كل دورة استعراضية رُبع عدد الدول الأطراف؛
    Fueron abolidos los derechos de matrícula escolar y se hizo obligatoria la asistencia a la escuela durante los primeros cuatro años del ciclo primario. UN وقد ألغيت المصروفات المدرسية، وأصبحت المواظبة خلال السنوات الأربع الأولى من التعليم الأولي إلزامية.
    Me complace informar de que Australia ha avanzado bastante en los primeros cuatro años de su estrategia decenal. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن أستراليا قد أحرزت تقدما جيدا في السنوات الأربع الأولى من استراتيجيتها التي مدتها عشر سنوات.
    Para hacer una evaluación desapasionada de nuestros primeros cuatro años de vida debemos dar un paso atrás y recordar por qué se creó el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en mayo de 1993, y cuál fue nuestro mandato. UN ولتقديم تقييم موضوعي وغير عاطفي للسنوات اﻷربع اﻷولى من حياة المحكمة، نحتاج إلى الرجوع خطوة إلى الوراء ونذكر أنفسنا بالسبب الذي دعا إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في أيار/ مايو ٣٩٩١، وما الذي كلفنا بإنجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more