En realidad, creo que fueron tomadas como parte de un ritual de la virilidad primitiva. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أعتقد أنه تم التضحية بهما كجزء من طقوس الرجولة البدائية |
Quiero quedarme. Creo que este tipo de ceremonias evocan un simplicidad primitiva que... | Open Subtitles | لا، أريد البقاء، أظن أن مراسم كهذه تعيدنا إلى البساطة البدائية |
- Y luego de eso, las fusilaremos. - Vamos, no seas tan primitiva. | Open Subtitles | ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم ـ كفى، لا تكون بدائي |
Sentí una irrefrenable compulsión, una necesidad primitiva de querer volar como un humano. | TED | لقد تملكني شعور قسري، دافع بدائي لتعلم كيفية الطيران، كإنسان. |
Entre esas orientaciones figuran los descubrimientos acerca del origen del hombre y la cultura primitiva. | UN | وأحد هذه التوجهات يتمثل في الاكتشافات في مجال أصل الإنسان وثقافة الإنسان البدائي. |
El principal peligro es que se puede sintetizar en casa utilizando una tecnología muy primitiva. | UN | والخطر الرئيسي هو أن باﻹمكان تركيبها محليــا باستخـدام تكنولوجيا بدائية إلى حد ما. |
Se ha desenterrado una gran cantidad de reliquias históricas de las edades primitiva, paleolítica, neolítica, de bronce, medieval y otras épocas y se las ha restaurado a su estado original. | UN | وقد جرى ترميم الكثير من الآثار التاريخية التي استخرجت من الأرض وترقى إلى العصور البدائية والحجرية والعصور الحجرية الحديثة والبرونزية والعصور الوسطى وغيرها من العصور. |
En los países en desarrollo, la mayoría de los hogares siguen dependiendo de la agricultura primitiva. | UN | ولا تزال معظم الأسر المعيشية الريفية في البلدان النامية تعتمد على الزراعة البدائية. |
Se trata de un nuevo modelo de civilización que deja atrás la civilización primitiva, la civilización agrícola y la civilización industrial. | UN | وهي مسلك حضاري جديد، بعد الحضارة البدائية والحضارة الزراعية والحضارة الصناعية. |
Si esos extraterrestres vienen a visitar, nosotros somos la civilización primitiva. | TED | إذا جاءتنا المخلوقات الفضائية في زيارة ، فنحن الحضارة البدائية. |
Son capaces de una brutalidad extrema, incluso de una especia de guerra primitiva. | TED | إنها قادرة على الوحشية المتطرفة، وهي نوع من الحرب البدائية. |
Y por eso esta función de las emociones sugiere que, además de cualquier otro propósito al que sirven, son una forma primitiva de comunicación. | TED | إذاً فمهمة المشاعر هذه تقترح أنه، إضافة لأي هدف آخر تقوم بخدمته، فانها نوع من الأشكال البدائية للتواصل. |
Ese miedo de ser visto como un terrible idiota es una reacción de amenaza que surge de la parte primitiva del cerebro, algo muy difícil de controlar. | TED | الخوف من أن يراك الناس مروعاً وغبياً يشكل رد فعل مهدداً من جزء بدائي من دماغك والذي يصعب جداً التحكم به. |
Nuestra transmisión era muy primitiva para que la recibiera. | Open Subtitles | إرسالنا السابق كان بدائي جداً ليستطيعوا أن يتلقوه |
El Dr. Lovell opina que el hábitat natural de esta mujer es una cabaña primitiva en el corazón del bosque. | Open Subtitles | يرى الدكتور لوفيل أن المسكن الطبيعي لهذه المرأة هو كوخ بدائي في وسط الغابة حسنا .. |
Ellos podrían haber evolucionado más allá de nosotros... y nuestra necesidad primitiva de autocontrol. | Open Subtitles | ربما أنهم قد تطوروا أكثر منا و من إحتياجنا البدائي لظبط النفس. |
Esa es la tragedia de estos tiempos modernos, en los que el milagro de la tecnología ha permitido que el mundo supere eficazmente los vestigios de nuestra existencia primitiva. | UN | وتلك مأساة في هذه الأوقات الحديثة التي مكنت فيها معجزة التكنولوجيا العالم من التغلب بفعالية على مخلفات وجودنا البدائي. |
La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva. | TED | كان الكتاب المقدس في الواقع يتحدث عن علم النفس الإدراكي علم النفس الإدراكي البدائي جدا. |
La agricultura, que representa el 85% del empleo, sigue siendo primitiva y registra el menor rendimiento por hectárea. | UN | وتظل الزراعة، التي يشتغل فيها 85 في المائة من العاملين، بدائية بأقل محصول للفدان الواحد. |
La mente humana es muy primitiva para entender eso. | Open Subtitles | العقل الانسانى بدائى جداا ليفهم هذا المكان الذى أتينا منه |
O sea, soy una mujer moderna con múltiples títulos, pero hay en mí una parte primitiva que de veras quería que enfrentaras a ese tipo. | Open Subtitles | أنا امرأة متحضرة تحمل عدة شهادات جامعية، ولكن ثمة جزءاً بدائياً في كياني أرادك بشكل ملح أن تبرح ذلك الرجل ضرباً |
Pero sí lo necesitas. Verás, esto es una cuestión primitiva, de las cavernas. | Open Subtitles | ولكن العكس صحيح، هذا أمر غريزي يعود إلى عصر الرجال البدائيين |
Alimentan una mena de hierro molido, una mezcla de roca y metal justo como la primitiva Tierra. | Open Subtitles | تتغذّى على رواسب الحديد الخام خليط من الصخور والمعادن مثل الأرض اليافعة |
Ahora pondré algunos ejemplos de humanos reales riendo, y quiero que piensen en el sonido que hace la gente y lo extraño que puede ser y lo primitiva que es la risa como sonido. | TED | وما أنا بصدده الآن هو أنني سأعرض عليكم بعض الأمثلة لأشخاص حقيقيين يضحكون، وأريدكم أن تفكروا في صوت الضحكات التي يصدرونها وكم سيكون ذلك غريباً في واقع الأمر كيف أن الضحك الفطري هو بمثابة صوت. |