Por consiguiente, poner fin a este clima de impunidad debería ser la función y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يكون إنهاء بيئة الإفلات من العقاب هذه هو الدور الرئيسي والمسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن. |
Se nos ha recordado que la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | نحن نعلم أن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن هي صون السلام والأمن الدوليين. |
:: La responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales; | UN | :: المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين؛ |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | إذ يضع في اعتباره مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad, en virtud de la Carta, de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الأساسية بموجب الميثاق عن حفظ السلام والأمن الدوليين، |
Ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. | UN | ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات. |
Ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. | UN | ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات. |
Ese tipo de relación era imprescindible para cumplir la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad. | UN | وكانت هذه العلاقة ضرورية من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية لمجلس الأمن في صون السلام والأمن. |
Reiteramos nuestro compromiso con la función fundamental de las Naciones Unidas en el sistema internacional y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونكرر التزامنا بالدور الأساسي للأمم المتحدة في النظام الدولي وبالمسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
También aquí es esencial que haya un pleno respeto de la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, entre otras cosas en la aprobación de mandatos para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهنا أيضاً، لا بد أن يكون هناك احترام كامل للمسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك اعتماد ولايات لعمليات حفظ السلام. |
En ese sentido, lo esencial es reconocer plenamente la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad internacionales, inclusive mediante la imposición de sanciones obligatorias y el control político de las operaciones de establecimiento de la paz. | UN | ومن الأهمية أن نقر تماما بالمسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك فرض الجزاءات الإلزامية والسيطرة السياسية على عمليات إنفاذ السلام. |
Condenando en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, independientemente de su motivación y de cuándo y por quién sean cometidos, como una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad, y reafirmando la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدين بأقوى العبارات جميع أعمال الإرهاب أيا كانت دوافعها، ووقتما ارتكبت، وأيا كان مرتكبوها، باعتبارها من أشـد الأخطار التي تهـدد السلام والأمن؛ ويؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | إذ يضع في اعتباره مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad, en virtud de la Carta, de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الأساسية بموجب الميثاق عن حفظ السلام والأمن الدوليين، |
Si bien corresponde al pueblo de Chipre decidir acerca de su aprobación, es evidente que su aplicación promovería la paz y la seguridad internacionales en la región y, por consiguiente, entraría en el ámbito de la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad. | UN | ولئن كان اعتماد التسوية مسألة يعود أمر البت فيها لشعب قبرص، فإن تنفيذها سيكون قطعا في مصلحة السلام والأمن الدوليين بالمنطقة، وبالتالي سيندرج في إطار المسؤولية الأولى لمجلس الأمن. |
b) Aunque hay que reconocer plenamente la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, los Estados partes deben celebrar consultas urgentes cuando se reciba una notificación de un Estado parte en la que este comunique su intención de retirarse del Tratado. | UN | (ب) مع الاعتراف التام بالمسؤولية الرئيسية المنوطة بمجلس الأمن عن صون السلام والأمن الدوليين، ينبغي للدول الأطراف التشاور بشكل عاجل لدى استلامها إخطاراً من دولة طرف بعزمها على الانسحاب من المعاهدة. |
La Conferencia subraya la importancia de que el Director General del OIEA tenga acceso al Consejo de Seguridad y el papel primordial del Consejo de Seguridad en la promoción del cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias del OIEA y en velar por el cumplimiento de las obligaciones al respecto mediante la adopción de las medidas apropiadas en caso de que el OIEA le comunicase que se han producido infracciones. | UN | ويؤكد المؤتمر أهمية تمكين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من الوصول إلى مجلس اﻷمن كما يؤكد الدور الحيوي للمجلس في دعم الامتثال لاتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية وكفالة الامتثال لالتزامات الضمانات، وذلك باتخاذ التدابير الملائمة في حالة أي انتهاك تبلغه به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |