"primordial por el mantenimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيسية عن صون
        
    • الأساسية عن صون
        
    • الأولى عن صون
        
    • الأولية عن صون
        
    • الرئيسية عن صيانة
        
    • الرئيسية في صون
        
    Hubo acuerdo general entre los participantes en que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbía al Consejo de Seguridad. UN وقد اتفق المشتركون بوجه عام على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تظل مسؤولية مجلس اﻷمن.
    Hubo acuerdo general entre los participantes en que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbía al Consejo de Seguridad. UN وقد اتفق المشتركون بوجه عام على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تظل مسؤولية مجلس اﻷمن.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz siguen siendo uno de los instrumentos fundamentales de que disponen las Naciones Unidas para el cumplimiento de su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن عمليات حفظ السلام لا تزال واحدة من اﻷدوات الرئيسيــة المتاحــة لﻷمــم المتحــدة في الاضطلاع بمسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Si los delegados mostraban semejante irresponsabilidad e indisciplina, el Consejo no podría asumir debidamente su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يكون بوسع مجلس الأمن أن يفي على النحو السليم بمسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين عندما يفتقر المندوبون بهذه الدرجة إلى روح المسؤولية والانضباط.
    Reiterando que le incumbe la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Reiterando su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, a ese respecto, su compromiso de hacer frente a las consecuencias generalizadas de los conflictos armados para los niños, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفي هذا الصدد، التزامه بالتصدي للتأثير الواسع النطاق للصراعات المسلحة على الأطفال،
    Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, celebramos los nuevos esfuerzos para mejorar la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales, tal como se dispone en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. No obstante, queremos destacar que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales recae directamente en las Naciones Unidas. UN فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، نرحب بالجهود الجديدة المبذولة لتحسين تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية، على النحو المتصور في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، إلا أننا إذ نفعل ذلك نود أن نؤكد على أن المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين تقع تماما على اﻷمم المتحدة.
    Reiterando que le incumbe la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, en ese contexto, su compromiso de hacer frente a las consecuencias generalizadas que tienen los conflictos armados para los niños, UN وإذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وعن التزامه، في هذا الصدد، بالتصدي للآثار الواسعة النطاق التي تلحق بالأطفال من جرَّاء الصراعات المسلحة،
    Reiterando que le incumbe la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, en ese contexto, su compromiso de hacer frente a las consecuencias generalizadas que tienen los conflictos armados para los niños, UN وإذ يعيد تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وعن التزامه، في هذا الصدد، بالتصدي للآثار الواسعة النطاق التي تلحق بالأطفال من جرَّاء الصراعات المسلحة،
    La responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales recae sobre las Naciones Unidas. UN 69 - وأكد أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    76. La responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales recae en las Naciones Unidas, y la participación de los acuerdos regionales en ese contexto debe ser acorde con el Capítulo VIII de la Carta. UN 76 - واختتم بالقول إن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة، ولا بد أن تكون مشاركة الترتيبات الإقليمية في هذا الخصوص متماشية مع الفصل الثامن من الميثاق.
    La responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales recae en las Naciones Unidas, y el papel de los mecanismos y agencias regionales a ese respecto debe ser acorde con el Capítulo VIII de la Carta. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين على عاتق الأمم المتحدة، وينبغي أن يكون دور الترتيبات الإقليمية والوكالات في هذا الصدد وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    " El Consejo de Seguridad recuerda su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y hace hincapié en la importancia crítica de la consolidación de la paz después de los conflictos para sentar las bases de la paz y el desarrollo sostenibles después del flagelo de la guerra. UN " يذكر مجلس الأمن بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين ويؤكد الأهمية الحاسمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع بإرساء أسس السلام والتنمية المستدامين بعد ويلات الحرب.
    " El Consejo de Seguridad recuerda su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y hace hincapié en la importancia crítica de la consolidación de la paz después de los conflictos para sentar las bases de la paz y el desarrollo sostenibles después del flagelo de la guerra. UN " يذكر مجلس الأمن بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين ويؤكد الأهمية الحاسمة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في إرساء أسس السلام والتنمية المستدامين بعد ويلات الحرب.
    Por consiguiente, está claro que, al emitir la opinión consultiva que se le ha solicitado, la Corte está apreciando, aunque indirectamente, la validez de las conclusiones del informe Ahtisaari, un papel que compete exclusivamente al Consejo de Seguridad, un órgano político al cual la Carta de las Naciones Unidas confiere la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وعليه فمن الواضح أن المحكمة، عندما أصدرت الفتوى المطلوبة منها، فهي إنما تعمل، ولو بصورة غير مباشرة، على تقييم لمشروعية نتائج تقرير أهتيساري وهو دور يقتصر القيام به على مجلس الأمن بوصفه جهازا سياسيا يسند إليه ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Los mecanismos regionales no deben emprender nunca operaciones de mantenimiento de la paz en sustitución de las Naciones Unidas, ni evadir la plena aplicación de los principios rectores de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz ni dispensar a las Naciones Unidas de su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتعين ألا تتولى الترتيبات الإقليمية مطلقا القيام بعمليات لحفظ السلام كبديل للأمم المتحدة أو تتحايل على التطبيق الكامل للمبادئ التوجيهية التي تعمل بها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، أو تحل الأمم المتحدة من مسؤوليتها الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Reiterando que le incumbe la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Reiterando su responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, a ese respecto, su compromiso de hacer frente a las consecuencias generalizadas de los conflictos armados para los niños, UN وإذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفي هذا الصدد، التزامه بالتصدي للتأثير الواسع النطاق للصراعات المسلحة على الأطفال،
    El Consejo de Seguridad, al que se ha encomendado la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debe ser consciente de este acto de agresión de la India y dar lugar a la solicitud del Pakistán de que se envíe una misión de las Naciones Unidas para constatar los hechos y a su exigencia de que la India pague una indemnización adecuada. UN ٨ - ويجب على مجلس اﻷمن، الموكلة إليه المسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، أن يحيط علما بالعمل العدواني الذي ارتكبته الهند ويدعم طلب باكستان إيفاد بعثة لتقصي الحقائق تابعة لﻷمم المتحدة ومطالبتها الهند دفع تعويضات مناسبة.
    La Carta ha encomendado al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sobre la base del principio de la neutralidad y de la igualdad soberana de todos los Estados. UN لقد أوكل الميثاق لمجلس اﻷمن بالتبعات الرئيسية في صون السلم واﻷمن الدوليين على أساس الحياد والمساواة الكاملة في السيادة بين الدول، لذلك يجب عليه نبذ سياسة المعاييـر المزدوجــة وأن ينطلـق في

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more