El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. |
La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. | UN | وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع. |
El objetivo principal de la reunión plenaria de alto nivel que acaba de concluir era renovar nuestra determinación de cumplir con esos compromisos. | UN | والهدف الرئيسي للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم للتو هو تجديد تصميمنا على الوفاء بتلك الالتزامات. |
El objetivo principal de la reunión es sentar las bases para incorporar una perspectiva de desarrollo y de política en los debates e iniciativas existentes sobre la función del FOSS en la economía digital y la sociedad de la información. | UN | والهدف الرئيسي من الاجتماع هو إيجاد إطار لإدراج منظور إنمائي وخاص بالسياسات في قواعد البيانات والمبادرات القائمة المتعلقة بدور البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر في الاقتصاد الرقمي ومجتمع المعلومات. |
Además de ofrecer la oportunidad de realizar un examen favorable de mediano plazo del Decenio, el resultado principal de la reunión fue la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama. | UN | وإضافة إلى العمل الذي يعد بمثابة مناسبة لاستعراض منتصف المدة الملائم للعقد، تمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا. |
El tema principal de la reunión fue la comprensión de los derechos humanos consagrados en el Islam. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع فهم حقوق الإنسان كما يجسدها الإسلام. |
El fin principal de la reunión de dos días, que tuvo lugar en Ginebra, era promover un debate sobre el mandato y el programa de trabajo. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع الذي استغرق يومين والذي عقد في جنيف إجراء مناقشة حول الولاية وبرنامج العمل. |
El objetivo principal de la reunión será examinar el estado de preparación del texto provisional de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía. | UN | والهدف الرئيسي للاجتماع هو استعراض حالة إعداد المشروع المؤقت للتوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة. |
El objetivo principal de la reunión consistió en mejorar el empeño político de los países participantes por dar carácter universal a la enseñanza primaria y reducir el analfabetismo, especialmente entre las mujeres, antes del año 2000. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تعزيز الالتزام السياسي للبلدان المشاركة بتعميم التعليم الابتدائي وتخفيض اﻷمية، ولا سيما بين النساء، بحلول عام ٢٠٠٠. |
El objetivo principal de la reunión había sido examinar y actualizar los planes de estudio superiores y en diversas culturas en cuatro esferas: la teleobservación, la meteorología por satélite, las comunicaciones por satélite y las ciencias espaciales. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع استعراض وتحديث المناهج الدراسية على مستوى الجامعة وعبر الثقافات في أربعة مجالات هي: الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية الساتلية، والاتصالات الساتلية وعلوم الفضاء. |
El propósito principal de la reunión fue desarrollar actividades prácticas de cooperación a nivel de trabajo en las esferas de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz dentro del marco establecido en la tercera y la cuarta reuniones de alto nivel. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للاجتماع في إقامة تعاون عملي على صعيد التنفيذ في ميداني منع نشوب الصراع وبناء السلام في حدود الإطار الذي وضعه الاجتماعان الرفيعا المستوى الثالث والرابع. |
El objetivo principal de la reunión fue preparar un programa de trabajo para fomentar el desarrollo de las estadísticas sociales, con vistas a presentarlo en el 35° período de sesiones de la Comisión de Estadística. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للاجتماع في إعداد برنامج عمل من أجل مواصلة تطوير الإحصاءات الاجتماعية، بغية عرضه على الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الإحصائية. |
4. El objetivo principal de la reunión era comenzar a trabajar en la elaboración de un plan de estudios para un curso básico sobre derecho espacial que pudiera integrarse en el programa de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. | UN | 4- وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع بدء العمل على وضع منهاج دراسي لدورة أساسية عن قانون الفضاء، يمكن دمجها في برامج المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة. |
El objetivo principal de la reunión fue llegar a comprender mejor los aspectos de la coherencia en todo el sistema y la iniciativa " Unidos en la acción " relativos al desarrollo, y determinar las cuestiones y problemas principales así como las maneras de progresar. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع التوصّل إلى فهم أفضل للجوانب الإنمائية في عملية الاتساق وهذه مبادرة " توحيد الأداء " ، وتحديد المسائل والتحديات الرئيسية وسبل المضي قُدما. |
En consecuencia, mientras que la parte principal de la reunión se convocaría de conformidad con la práctica actual, la Reunión estaría en condiciones de reanudar su labor, si fuera necesario, por ejemplo para elecciones parciales, sin obstáculos de procedimiento. | UN | وبناء على ذلك، وفي حين أن الجزء الرئيسي من الاجتماع سيُعقد وفقاً للممارسة الحالية، فسيكون الاجتماع في وضع يسمح باستئنافه، حسب الاقتضاء، لعقد الانتخابات الفرعية على سبيل المثال، دون أية عراقيل إجرائية. |
La Comisión principal de la reunión Internacional aprobará los proyectos de documentos de la Reunión Internacional y recomendará su aprobación. | UN | ستعتمد اللجنة الرئيسية للاجتماع الدولي مشروع نتائج الاجتماع الدولي وتوصي الاجتماع الدولي باعتمادها. |
V. Organización de los trabajos, incluido el establecimiento de la Comisión principal de la reunión Internacional | UN | خامسا - تنظيم العمل بما في ذلك إنشاء اللجنة الرئيسية للاجتماع الدولي |
El objetivo principal de la reunión es garantizar que el Comité lleva a cabo la tarea que le ha encomendado el Convenio. | UN | 2 - والهدف الأساسي للاجتماع هو ضمان قيام اللجنة بالأعمال التي اسندتها إليها الاتفاقية. |
El propósito principal de la reunión fue coadyuvar a la ampliación de las estimaciones y proyecciones demográficas de los países preparadas por la División de Población mediante la extensión del límite superior de edades de 80 a 100 años. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع المساعدة في توسيع نطاق تقديرات وإسقاطات سكان البلدان التي أعدتها شعبة السكان وذلك من حد أقصى للسن قدره ٨٠ سنة إلى حد أقصى جديد قدره ١٠٠ سنة. |
El 17 de mayo de 2008, el Representante Especial pronunció el discurso principal de la reunión anual de la Asociación de Derecho Internacional en Londres. | UN | 31 - وفي 17 أيار/مايو 2008، ألقى الممثل الخاص الكلمة الرئيسية أمام الاجتماع السنوي الذي عقدته رابطة القانون الدولي في لندن. |