"principal fue" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيسي هو
        
    • اﻷساسي هو
        
    • الرئيسي في ذلك هو
        
    • الرئيسية تمثلت
        
    • اﻷساسي يتمثل
        
    • الرئيسية كانت
        
    • الرئيسي أحد
        
    La fuente principal fue la utilización de fertilizantes de nitrógeno que produjo 500 toneladas, es decir el 80% del total. UN وكان مصدرها الرئيسي هو استخدام أسمدة النتروجين الذي شكل ٥,٠ ألف طن أو ما نسبته ٠٨ في المائة من المجموع.
    En la transacción participaron varios comerciantes, pero el principal fue Yusuf Garbood. UN وهذه الصفقة مخصصة لعدة تجار غير أن التاجر الرئيسي هو يوسف غاربود.
    En 2009, el tema principal fue la pobreza y la paz. UN وفي عام 2009، كان الموضوع الرئيسي هو الفقر والسلام.
    El propósito principal fue velar por que las disposiciones pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño se incorporen en la nueva convención sobre protección de la infancia. UN وكان غرضها اﻷساسي هو التأكد من إدخال أحكام لجنة الصليب اﻷحمر المتعلقة بذلك في الاتفاقيات الجديدة لحماية القصّر.
    La razón principal fue que no se consideraba que las mujeres tuviesen la misma dignidad que los hombres. UN وكان السبب الرئيسي في ذلك هو أن المرأة لم تكن تعتبر مساوية للرجل في الكرامة.
    Sin embargo, la respuesta principal fue reafirmar los compromisos de Estambul e instar a que se redoblaran los esfuerzos acordados anteriormente para lograr los objetivos paralelos del Programa. UN بيد أن الاستجابة الرئيسية تمثلت في إعادة تأكيد تعهدات اسطنبول والدعوة إلى مضاعفة الجهود التي اتفق عليها في وقت سابق من أجل تحقيق هدفي جدول الأعمال.
    Teniendo presente la conferencia de donantes celebrada en Roma en diciembre de 1992 y la reunión de seguimiento celebrada en Maputo en junio de 1993, cuyo objetivo principal fue movilizar recursos para los programas de posguerra en apoyo del reasentamiento y la reintegración de los refugiados que regresan, las personas desplazadas internamente y los soldados desmovilizados, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مؤتمر المانحين المعقود في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ واجتماع المتابعة المعقود في مابوتو في حزيران/يونيه ٣٩٩١، اللذين كان هدفهما اﻷساسي يتمثل في تعبئة الموارد لبرامج دعم إعادة توطين وإدماج اللاجئين العائدين واﻷشخاص المشردين داخل البلد والجنود المسرحين، وذلك بعد انتهاء الحرب،
    Para ser justos, vi esa producción, y la soprano principal fue un absoluto desastre. Open Subtitles لكن للعدالة لقد رأيت تلك المسرحية و المغنية الرئيسية كانت كارثة حقيقية
    El objetivo principal fue aumentar la toma de conciencia de la vulnerabilidad de los países a diferentes tipos de desastre; aumentar el vínculo entre los desastres y el desarrollo; y aumentar los conocimientos y la capacidad necesarios para reducir los problemas de los desastres que afectan a cada país. UN وكان الهدف الرئيسي هو تكوين وعي بكون هذه البلدان عرضة لمختلف أنواع الكوارث؛ وزيادة الربط بين الكوارث والتنمية؛ وزيادة المعارف والمهارات الملائمة للتخفيف من حدة مشكلة الكوارث التي تؤثر على كل بلد.
    El tema principal fue “Las poblaciones indígenas y su relación con la tierra”. UN وكان الموضوع الرئيسي هو " السكان اﻷصليون وعلاقتهم باﻷرض " .
    El objetivo principal fue permitir que los especialistas en justicia penal pudieran hacer frente de una manera más adecuada a la problemática de la delincuencia organizada transnacional centrando su atención en los elementos que se abordan en la Convención y sus Protocolos. UN وكان الهدف الرئيسي هو تمكين العاملين في مجال العدالة الجنائية من مواجهة تحديات الجريمة المنظمة عبر الوطنية مواجهة أفضل بالتركيز على العناصر الواردة في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El objetivo principal fue permitir que los especialistas en justicia penal pudieran hacer frente de una manera más adecuada a la problemática de la delincuencia organizada transnacional centrando su atención en los elementos que se abordan en la Convención y sus Protocolos. UN وكان الهدف الرئيسي هو تمكين العاملين في مجال العدالة الجنائية من الرد بصورة أفضل على تحديات الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالتركيز على العناصر المبينة في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    El orador principal fue el Excmo. Sr. Luis Cabrera, Embajador de México en Sudáfrica, y el Sr. Simon Nhongo, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Namibia, actuó como ponente. El debate puede resumirse de la siguiente manera: UN وكان المتحدث الرئيسي هو سعادة لويس كابريرا، سفير المكسيك لدى جنوب أفريقيا، في حين شارك في المناقشة سيمون نهونغو، المنسق المقيم للأمم المتحدة في ناميبيا، ويمكن تلخيص المناقشة على النحو التالي:
    La moderadora fue la ex Secretaria de Estado para el Desarrollo Internacional del Reino Unido, Sra. Clare Short, y el orador principal fue el Profesor Uriel Safriel, del Instituto Blaustein de Investigación de los Desiertos de Israel. UN وأدارت النقاش وزيرة الدولة السابقة في وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، السيدة كلير شورت، وكان المتحدث الرئيسي هو مدير معهد بلوشتاين لبحوث الصحراء في إسرائيل، البروفيسور أورييل سفريئيل.
    La temática principal fue la transformación de patrones socioculturales mediante la erradicación de los estereotipos de género que producen violencia. UN وكان الموضوع الرئيسي هو تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، من خلال القضاء على القوالب النمطية للجنسين التي تولّد العنف.
    La razón principal fue el estancamiento del crecimiento en muchos países latinoamericanos y africanos causado por la crisis de la deuda de los años ochenta y el colapso del crecimiento en la mayoría de las economías en transición en los años noventa. UN وكان السبب الرئيسي هو الركود في النمو في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية نتيجة لأزمة الديون في الثمانينيات وانهيار النمو في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التسعينيات.
    El objetivo principal fue entregar una oportunidad para que los beneficiarios participaran en un diálogo abierto sobre esta meta, evaluaran los avances para su logro, identificaran las deficiencias y exploraran nuevas perspectivas. UN 2 - وكان الهدف الرئيسي هو توفير الفرصة أمام أصحاب المصلحة للانخراط في حوار مفتوح بشأن هذه الغاية وتقييم التقدم المحرز نحو التحقيق، وتحديد أوجه القصور الكامنة واستكشاف منظورات جديدة.
    Con respecto al segundo elemento, mi criterio principal fue: ¿cómo encaraban las delegaciones la cuestión de la oportunidad? En 85 declaraciones de 176 —que es casi el 80% de los que abordaron esta cuestión— se argumentó, más o menos, que la reforma del Consejo de Seguridad se debía decidir pronto. UN وفيما يتعلق بالعنصر الثاني، كان معياري اﻷساسي هو: كيف عالجت الوفود مسألة التوقيت الصحيح؟ ومن جملة ١٧٦ بيانا فإن ٨٥ بيانا - أي ما يقرب من ٨٠ في المائة من تلك التي تناولت هذه المسألة - أشارت بدرجة أو أخرى إلى ضرورة اﻹسراع باتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    La segunda reunión del Foro Urbano de Asia y el Pacífico se celebró a principios de 1996 y su producto principal fue un informe titulado " Living in Asia Cities " (ST/CESPAP/1660). Esa publicación fue la aportación de la región a la Conferencia a Hábitat II. UN وعقد الاجتماع الثاني لمنتدى المناطق الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ في مطلع عام ٦٩٩١، وكان ناتجه اﻷساسي هو تقرير بعنوان: " العيش في المدن اﻵسيوية " )0661/PACSE/TS(، وكان هذا المنشور هو مساهمة المنطقة في مؤتمر الموئل الثاني.
    El documento de referencia principal fue la sección III de la Declaración del Milenio sobre " El desarrollo y la erradicación de la pobreza " . UN وكان المرجع الرئيسي في ذلك هو الجزء الثالث من إعلان الألفية(11)، المعنون " التنمية والقضاء على الفقر " .
    Sin embargo, la respuesta principal fue reafirmar los compromisos de Estambul e instar a que se redoblaran los esfuerzos acordados anteriormente para lograr los objetivos paralelos del Programa. UN بيد أن الاستجابة الرئيسية تمثلت في إعادة تأكيد تعهدات اسطنبول والدعوة إلى مضاعفة الجهود التي اتفق عليها في وقت سابق مرة أخرى من أجل تحقيق هدفي جدول الأعمال.
    John: Fui diagnosticado en octubre de 2011, y el problema principal fue respiratorio, dificultad para respirar. TED جون: تم تشخيصي في أكتوبر 2011، والمشكلة الرئيسية كانت مشاكل في التنفس، صعوبة التنفس.
    El representante principal fue presentador de una de las mesas redondas en la reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre el tema " Educación de las niñas: ¿el fin de la pobreza? " , celebrada el 1 de abril de 2010. UN وكان الممثل الرئيسي أحد المتكلمين في فريق نظمته إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية حول موضوع " تعليم الفتيات: أهو نهاية للفقر؟ " ، في 1 نيسان/أبريل 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more