Las Naciones Unidas fueron creadas con el principal objetivo de prevenir los conflictos. | UN | لقد كان الهدف الرئيسي من إنشاء الأمم المتحدة منع نشوب الصراعات. |
El principal objetivo de la reforma es el de crear instituciones que resuelvan los conflictos políticos sin recurrir a la violencia y el de asegurar que se respeten los derechos de las minorías políticas. | UN | وكان الهدف الرئيسي من ذلك إنشاء مؤسسات لتسوية المنازعات السياسية بدون عنف وضمان احترام حقوق اﻷقليات السياسية. |
El principal objetivo de la reunión era debatir un sistema para acelerar la aplicación en África de las Plataformas de Acción mundial y regional. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو مناقشة إطار للتعجيل بتنفيذ منهاجي العمل العالمي واﻹقليمي في أفريقيا. |
Se informó al Comité de que el principal objetivo de la ocupación del Golán era controlar los recursos hídricos. | UN | وأبلغت اللجنة بأن الغرض الرئيسي من احتلال الجولان المحتل كان يتمثل في السيطرة على موارد المياه. |
El principal objetivo de la División consiste en salvaguardar los derechos del público protegiendo a los individuos de la delincuencia. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للشعبة في ضمان حقوق الجمهور عن طريق حماية اﻷفراد من النشاط اﻹجرامي. |
El principal objetivo de esos acuerdos es reducir el número de personas que se sienten tentados a inmigrar ilegalmente, lo que les hace vulnerables a la trata de personas. | UN | وكان الغرض الأساسي من ذلك هو خفض عدد الأشخاص الذين يتعرضون لإغراء الهجرة غير المشروعة، فيصبحون عرضة للاتجار بهم. |
El principal objetivo de la política social del Gobierno de la República de Croacia es el mejoramiento de la situación de la parte más vulnerable de la población. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للسياسة الاجتماعية لحكومة جمهورية كرواتيا في تحسين مركز أضعف قطاع من قطاعات السكان. |
El principal objetivo de las actividades del ACNUR en Guinea es actualmente promover y realizar la repatriación voluntaria de refugiados de Sierra Leona. | UN | 31 - ويتمثل الآن الهدف الأساسي من أنشطة المفوضية داخل غينيا في متابعة وتشجيع عودة لاجئي سيراليون طوعا إلى وطنهم. |
El principal objetivo de la legislación debe ser el de llevar a la práctica el principio de máxima divulgación. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من القوانين هو المساعدة على كشف أقصى قدر من المعلومات من الناحية العملية. |
El principal objetivo de la reunión es facilitar un intercambio de opiniones sustantivo y franco sobre el funcionamiento del Consejo de Seguridad. | UN | الهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو تيسير تبادل صريح لوجهات النظر بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بأداء مجلس الأمن. |
El principal objetivo de este programa es vigilar mejor las condiciones de vida de los pobres que viven en las ciudades en comparación con las de otros residentes de zonas urbanas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج في تحسين رصد ظروف فقراء المناطق الحضرية مقارنة بغيرهم من سكان هذه المناطق. |
El principal objetivo de la visita era examinar la situación en el terreno en el marco de su mandato. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة هو بحث الحالة على أرض الواقع في إطار ولايتها. |
El principal objetivo de la ampliación del ámbito de aplicación de la ley era impedir que estos sistemas se utilizasen para financiar el terrorismo o el blanqueo de dinero. | UN | وكان الهدف الرئيسي من توسيع نطاق تطبيق الأنظمة منع استعمال تلك النظم غير الرسمية لغرض تمويل الإرهاب أو غسل الأموال. |
El principal objetivo de esa reforma tiene que ser aumentar la calidad de la interpretación y la traducción en los seis idiomas oficiales. | UN | ويجب أن يكون الهدف الرئيسي من هذا الإصلاح هو زيادة جودة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية الست. |
El principal objetivo de la descentralización debe ser el de intensificar la ejecución de actividades de cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يتجسّد الغرض الرئيسي من اللامركزية في تعزيز إنجاز برامج التعاون التقني. |
El principal objetivo de la cumbre celebrada la semana pasada fue examinar la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | كان الغرض الرئيسي من قمة الأسبوع الماضي، استعراض تنفيذ إعلان الألفية. |
El principal objetivo de la junta es impedir que los niños entren en la prostitución. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للمجلس في وقاية الأطفال من مباشرة البغاء. |
El principal objetivo de ese documento es facilitar el acceso a la información y a la justicia, así como el disfrute de algunos de los derechos garantizados a las familias de las personas desaparecidas. | UN | وتمثل الغرض الأساسي من هذه الوثيقة في تيسير الحصول على المعلومات وإقرار العدل فضلاً عن التمتع ببعض الحقوق المضمونة بالنسبة لأُسر الأشخاص المفقودين. |
El principal objetivo de la organización es fomentar las relaciones profesionales y comerciales entre los abogados en Asia y el Pacífico. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في تعزيز العلاقات المهنية والعملية بين المحامين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
El principal objetivo de este estudio era establecer un sistema de información sobre la salud y el estilo de vida de los jóvenes. | UN | وكان الهدف الأساسي من ذلك البحث هو وضع نظام معلومات يتعلق بصحة الشباب وأسلوب حياتهم. |
Este criterio, que debe ser el principal objetivo de la Conferencia, evitará que quedemos atascados en debates improductivos. | UN | إن هذا النهج، الذي ينبغي أن يشكل محور التركيز الرئيسي للمؤتمر، سينقذنا من التخبط في نقاشات غير مجدية. |
El principal objetivo de las recomendaciones era crear un sistema de certificación internacional para regular el comercio mundial de diamantes en bruto. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
El principal objetivo de la Conferencia será analizar en general los problemas fundamentales del desarrollo industrial de África, mediante el debate de los siguientes temas, entre otros: | UN | ٣٣ - وتتمثل الغاية الرئيسية من المؤتمر في التصدي بصورة شاملة للمشاكل البالغة اﻷهمية التي تواجهها التنمية الصناعية في أفريقيا، من خلال التداول في جملة أمور منها: |
La reducción de la pobreza había sido desde 1999 el principal objetivo de las operaciones de las instituciones financieras internacionales en los países de bajos ingresos. | UN | ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
El principal objetivo de la misión era examinar todos los aspectos del proceso de migración a partir de Indonesia, prestando especial atención a la situación de las trabajadoras domésticas. | UN | وكان الهدف الأساسي المنشود من المهمة هو بحث جميع جوانب عملية الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة خادمات المنازل. |
El desarme nuclear sigue siendo el principal objetivo de las relaciones internacionales, dado que las armas nucleares pueden eclipsar todas las demás aspiraciones, comprendido el desarrollo. | UN | وإن نزل السلاح النووي يظل الهدف الأسمى في العلاقات الدولية بقدر ما يمكن أن تخيب به كل الآمال الأخرى، ومنها التنمية. |
El principal objetivo de la política económica en muchos países de Europa occidental ha sido lograr los objetivos fiscales requeridos para incorporarse a la Unión económica y monetaria (UEM) | UN | وتمثل الهدف الرئيسي في مجال السياسات لعدة بلدان في أوروبا الغربية في تحقيق اﻷهداف المالية المتطلبة للحصول على عضوية الاتحاد الاقتصادي والنقدي التابع للاتحاد اﻷوروبي. |
Reafirmando la Plataforma de Acción, el principal objetivo de la Conferencia era desarrollar una estrategia con arreglo a la cual las trabajadoras de la información pudieran promover la potenciación de la mujer a nivel local y mundial. | UN | وقد أعاد هذا المؤتمر تأكيد منهاج العمل وتمثل هدفه الرئيسي في وضع استراتيجية تتيح للنساء العاملات في مجال المعلومات تعزيز الظروف المواتية للمرأة على الصعيد المحلي والعالمي. |