El comercio internacional sigue siendo uno de los principales ámbitos de controversia política para los países en desarrollo. | UN | لا تزال التجارة الدولية تمثل أحد المجالات الرئيسية للجدل الدائر بشأن السياسة العامة بالنسبة للبلدان النامية. |
Uno de los principales ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones es la esfera de la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومن بين المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين حماية وتشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Los principales ámbitos en que se han realizado avances importantes son: | UN | وقد تحقق تقدم ملموس في المجالات الرئيسية التالة: |
En ese sentido, los principales ámbitos prioritarios son los siguientes. | UN | ومن ثم، فإن المجالات الرئيسية ذات الأولوية هي التالية: |
El Plan de Acción se centra en los principales ámbitos prioritarios. | UN | تركز خطة العمل على المجالات الرئيسية ذات الأولوية. |
principales ámbitos de preocupación y recomendaciones | UN | المجالات الرئيسية ذات الأهمية والتوصيات |
En la actualidad, los principales ámbitos de cooperación son la silvicultura, la política regional y el gobierno local y la buena gobernanza. | UN | وحاليا، تشكل الغابات، والسياسة الإقليمية، والحكم المحلي والحكم الرشيد المجالات الرئيسية للتعاون. |
El enfoque general adoptado para la revisión, incluida la identificación y el examen inicial de los principales ámbitos de cambio, fueron examinados por el Grupo de Expertos en 2005 y 2007. | UN | ونوقش المنهج العام لعملية التنقيح، بما في ذلك تحديد المجالات الرئيسية للتغيير وإجراء مناقشة أولية بشأنها، في اجتماعات فريق الخبراء المعقودة في عامي 2005 و 2007. |
principales ámbitos de responsabilidad: Economía mundial, política sobre migración. | UN | المجالات الرئيسية للمسؤولية: الاقتصاد العالمي، وسياسات الهجرة. |
Uno de los principales ámbitos de asistencia de Rusia a África es el alivio de la carga de la deuda de los países de esa región. | UN | وأحد المجالات الرئيسية في مساعدة روسيا لأفريقيا هو تخفيف عبء الديون عن بلدان تلك المنطقة. |
La misión vigila los problemas actuales de derechos humanos, e informa al respecto, para determinar los principales ámbitos de asistencia a Kirguistán. | UN | وتراقب البعثة وتقدم تقارير عن التحديات المستمرة في مجال حقوق الإنسان بهدف تحديد المجالات الرئيسية لمساعدة قيرغيزستان. |
Los principales ámbitos de diálogo nacional sobre cuestiones urbanas que se subrayan en las directrices son: | UN | وتشمل المجالات الرئيسية لحوار وطني حول المسائل الحضرية التي تركز عليها المبادئ التوجيهية ما يلي: |
Los principales ámbitos de discriminación contra la mujer en la India son los siguientes: | UN | وتتمثل المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة في الهند في ما يلي: |
Cuadro 21.7 principales ámbitos afectados por los cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015 | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
principales ámbitos afectados por los cambios en los recursos en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto Elemento | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات المدخلة على الموارد تمشياً مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General | UN | المجالات الرئيسية للتغيرات المدخلة على الموارد تمشيا مع مخطط الميزانية المقترحة من الأمين العام |
principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el esbozo del presupuesto del Secretario General Elemento | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
También seguirá comprometida con las normas y prácticas sobre libre acceso y transparencia, máxime cuando se refieran a sus principales ámbitos de especialización. | UN | وسيواصل المكتب أيضاً اتباع معايير وممارسات البيانات المفتوحة والشفافية، وعلى الخصوص عندما تتصل بالمجالات الأساسية لخبراته. |
Como actividades actuales pueden mencionarse el diseño de los programas de capacitación de las ONG en materia de promoción de intereses y defensa de los derechos humanos, la organización de talleres sobre asuntos específicos y la preparación de documentos informativos sobre los principales ámbitos de la Plataforma de Acción de Beijing en relación con Bangladesh. | UN | وتشمل أنشطتي الحالية وضع برنامج للدعوة والتدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية، وتنظيم حلقات عمل تتعلق بمسائل محددة وإعداد مجموعات مواد إعلامية تتعلق بمجالات الاهتمام الرئيسية لمنهاج العمل في سياق بنغلاديش. |
En el anexo I se hace una recapitulación de los siguientes datos: país que presenta la candidatura, nombre y sexo del candidato, institución de la que depende y principales ámbitos de experiencia o competencia. | UN | ويلخص المرفق الأول المعلومات التالية: البلد المقدِّم للترشيح، واسم المرشَّح وجنسه، والمؤسسة التي يتبعها، وأهم مجالات خبرته أو مهارته. |
Los principales ámbitos de incremento y descenso se resumen en el cuadro 2 del presupuesto de apoyo. | UN | ويرد في الجدول 2 من ميزانية الدعم موجز للمجالات الرئيسية للزيادات والتخفيضات. |
Las asociaciones cuyos principales ámbitos de competencia son la financiación y la adquisición de medicamentos y medios de diagnóstico han sido muy eficaces para aumentar el acceso a esos productos para las comunidades que los necesitan. | UN | وكانت الشراكات، التي يعد تمويل وشراء الأدوية وأدوات التشخيص مجالا رئيسيا من مجالات تركيزها، فعالة للغاية في زيادة إمكانية الحصول على هذه المنتجات من أجل المجتمعات المحلية التي تحتاج إليها. |