Por ello, la sociedad civil y los grupos marginados son los principales agentes en este proceso nuevo. | UN | وبناء على ذلك، فإن المجتمع المدني والجماعات المهمشة هي الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذه العملية الجديدة. |
Además, mediante sus actividades conjuntas con los principales agentes en la esfera de las estadísticas, el subprograma seguirá desempeñando una función de coordinación de las actividades estadísticas internacionales en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، يظل البرنامج الفرعي يضطلع بدور تنسيقي بالنسبة للأنشطة الإحصائية الدولية في المنطقة وذلك عبر أنشطته المشتركة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الإحصاء. |
Comenzó explicando que los Estados siguen siendo los principales agentes en la esfera de la seguridad. | UN | وبدأت عرضها موضحة أن الدول لا تزال الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الأمنية. |
Los periodistas y los profesionales de los medios de comunicación fueron asesinados, intimidados y censurados por todos los principales agentes en todo el país. | UN | وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد. |
La Unión Europea era digna de encomio por ser uno de los principales agentes en la protección de la infancia, y apoyaba no solo las actividades de socorro, sino también el establecimiento de las condiciones necesarias a largo plazo para construir un futuro mejor para la infancia. | UN | وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال. |
50. Sin embargo, los principales agentes en relación con los planteamientos basados en los derechos son las organizaciones internacionales. | UN | 50- غير أن الجهات الفاعلة الرئيسية في النُّهج القائمة على الحقوق هي منظمات وطنية. |
11. Las funciones de los principales agentes en el proceso de aplicación conjunta son las siguientes: | UN | 11- والأدوار التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية التنفيذ المشترك هي على النحو التالي: |
13. Los principales agentes en esta labor son las Partes, la secretaría, las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes y el sector privado. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
22. Los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT y la secretaría. | UN | 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة. |
13. Los principales agentes en esta labor son las Partes, la secretaría, las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes y el sector privado. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
22. Los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT y la secretaría. | UN | 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة. |
El UNICEF ha sido uno de los principales agentes en el ámbito de la protección. | UN | 48 - كانت اليونيسيف إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الحماية. |
Las reuniones semanales de coordinación sobre el terreno, en las que participaban todos los principales agentes en Kosovo para compartir información sobre las actividades que se realizarían a continuación, han proseguido hasta la fecha; | UN | وتستمر اليوم اجتماعات التنسيق الأسبوعية في الميدان، وهي تجمع بين جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في كوسوفو وتشمل تبادل المعلومات بشأن الأنشطة المقبلة؛ |
Aprovechando la presencia en el Consejo Económico y Social de muchos de los principales agentes en el proceso de la Cumbre, el 4 de julio de 1995 el UNRISD celebró un seminario de medio día de duración en el Palacio de las Naciones. | UN | وقد انتهز المعهد فرصة حضور العديد من الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية المؤتمر لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فنظم حلقة دراسية دامت نصف يوم في قصر اﻷمم يوم ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Reconociendo la importancia de este nexo, hemos iniciado un diálogo con los principales agentes en los sectores humanitario, los derechos humanos, la seguridad y el desarrollo; el objetivo es fomentar una cooperación entre departamentos y entre organismos más eficaz. | UN | وإدراكا منا ﻷهمية هذه الصلة، شرعنا في إجراء حوار بين الجهات الفاعلة الرئيسية في ميادين الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان واﻷمن والتنمية؛ وهدف هذا الحوار هو تيسير التعاون فيما بين اﻹدارات وفيما بين الوكالات بفعالية أكبر. |
Si bien estos últimos son los principales agentes en la lucha contra la pobreza, los países desarrollados son igualmente responsables y están igualmente interesados en ayudar a los países en desarrollo a lograr este objetivo. | UN | وفي الوقت الذي تعد فيه البلدان النامية هي الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة الفقر، فإن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية متكافئة ولها أيضا مصلحة في مساعدة البلدان النامية في جهودها المبذولة في هذا الصدد. |
El Comité de Supervisión reúne a los principales agentes en el Acuerdo, representantes de cada una de las Potencias garantes, el Gobierno federal y cada Estado constitutivo, para garantizar que las cuestiones se consideren y resuelvan antes de que sean insolubles. | UN | وتجمع لجنة الرصد بين جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية في الاتفاق - أي ممثلين عن كل دولة ضامنة والحكومة الاتحادية وكل من الدولتين المؤسستين، وذلك لضمان معالجة المسائل وحلها قبل أن تصبح مستعصية على الحل. |
11. Los principales agentes en esta labor son la secretaría, las Partes y sus centros de tecnología nacionales y regionales, las organizaciones internacionales pertinentes y el sector privado. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
15. Los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización y las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes. | UN | 15- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة. |
18. Los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización, las instituciones financieras públicas y privadas, las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes y el sector privado. | UN | 18- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، والأمانة، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِذة، ومؤسسات التمويل العامة والخاصة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
La Unión Europea era digna de encomio por ser uno de los principales agentes en la protección de la infancia, y apoyaba no solo las actividades de socorro, sino también el establecimiento de las condiciones necesarias a largo plazo para construir un futuro mejor para la infancia. | UN | وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال. |
La serie de sesiones ayudará al equipo especial a aprovechar las experiencias de los principales agentes en los planos regional y nacional: instituciones internacionales, países donantes y países asociados en desarrollo. | UN | وسيساعد هذا الجزء فرقة العمل على الاستفادة من خبرات العناصر الفاعلة الرئيسية على المستويين الإقليمي والوطني أي: المؤسسات الدولية والبلدان المانحة والبلدان النامية الشريكة. |