"principales de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيسية للجنة
        
    • الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة
        
    Sin embargo, en el párrafo 16 de la resolución se circunscriben los propósitos principales de la Comisión. UN ولكن الفقرة 16 من القرار تحدد الغايات الرئيسية للجنة.
    Como él señaló, uno de los objetivos principales de la Comisión es fomentar la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, en beneficio e interés de toda la humanidad. UN وكما أوضح، أن أحد اﻷهداف الرئيسية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يتمثل في تشجيع التعاون الدولي في الفضاء الخارجي لمنفعة ومصلحة البشرية جمعاء.
    Por consiguiente, los objetivos principales de la Comisión son asesorar a los Estados miembros en el diseño y la aplicación de planes y políticas energéticos y apoyarlos en sus estudios perspectivos del sector de la energía. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجنة لذلك في تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء في مجال وضع وتطبيق خطط وسياسات الطاقة؛ وتقديم الدعم إليها في الدراسات المنظورية لقطاع الطاقة.
    24. La representante de Suiza manifestó que una de las tareas principales de la Comisión Permanente era hacer una gran aportación a los preparativos de la IX UNCTAD. UN ٤٢- وأعربت ممثلة سويسرا عن رأي مفاده أن إحدى المهام الرئيسية للجنة الدائمة تتمثل في تقديم إسهام كبير في عملية اﻹعداد لمؤتمر اﻷونكتاد التاسع.
    Los órganos subsidiarios principales de la Comisión examinan en forma anual la labor de los subprogramas. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.
    Además, el sitio en la Red de la oficina de la CEPAL en Brasilia se presenta en su totalidad en portugués; incluye las publicaciones regulares de esa oficina y las versiones al portugués de varias de las publicaciones principales de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموقع الشبكي لمكتب اللجنة في برازيليا متاح بشكل كامل باللغة البرتغالية؛ وهو يتضمن المنشورات المنتظمة للمكتب والنسخ البرتغالية لعدة من المنشورات الرئيسية للجنة.
    Los propósitos principales de la Comisión de Consolidación de la Paz se describen en el párrafo 98 del Documento Final y se reflejan en el párrafo 2 de la resolución 60/180. UN إن الأهداف الرئيسية للجنة بناء السلام محددة في الفقرة 98 من الوثيقة الختامية وتعكسها الفقرة 2 من القرار 60/180.
    En las mencionadas resoluciones quedan plasmadas las funciones principales de la Comisión, entre las cuales cabe destacar la necesidad de desarrollar estrategias integrales relacionadas con los procesos de consolidación de la paz, ello para sistematizar las experiencias exitosas. UN ويحدد القراران أيضا المهام الرئيسية للجنة بناء السلام، نشدد منها على ضرورة وضع استراتيجيات متكاملة معنية بعمليات بناء السلام بغية استنباط التجارب الناجحة.
    Mi delegación considera que una de las tareas principales de la Comisión de Consolidación de la Paz será elaborar planes para la consolidación de la paz a medianos y largo plazo en situaciones posteriores a los conflictos. UN ويرى وفدي أن إحدى المهام الرئيسية للجنة بناء السلام ستتمثل في وضع منظورات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل بشأن بناء السلام في سيناريوهات ما بعد الصراع.
    Lo que se propone es que una de las funciones principales de la Comisión del Mar Caribe consistiera en establecer y mantener una red técnica y con orientación normativa que pudiera utilizarse para hacer frente a las cuestiones cruciales que afectan a los sistemas marinos de la región. UN ويُقترح أن يتمثل أحد الأدوار الرئيسية للجنة البحر الكاريبي في إنشاء وصون شبكة تقنية ذات وجهة سياسية عامة يمكن استخدامها لمعالجة القضايا البالغة الأهمية التي تواجه المنظومات البحرية بالمنطقة.
    Las funciones principales de la Comisión deben seguir siendo la formulación de proyectos de artículo para la posible codificación del derecho internacional y contribuir al desarrollo progresivo de este. UN وينبغي أن تظل المهام الرئيسية للجنة القانون الدولي هي صياغة مشاريع مواد لإمكانية تدوين القانون الدولي والمساهمة في تطويره التدريجي.
    A través de los años, una de las funciones principales de la Comisión ha sido la de ayudar a los Estados Miembros a establecer las capacidades internas fundamentales para el desarrollo socioeconómico. UN وكان أحد اﻷدوار الرئيسية للجنة طوال السنين هو مساعدة الدول اﻷعضاء في بناء قدراتها المحليـة الحاسمة على التنمية الاجتماعيـة - الاقتصادية.
    Una de las recomendaciones principales de la Comisión era que se crease una Comisión para la Paz y la Armonía, compuesta de grupos de la sociedad civil y organismos del sector público, que se encargaría del seguimiento de otras recomendaciones del informe y del estudio de medios alternativos de promover la reconciliación nacional. UN ونصت إحدى التوصيات الرئيسية للجنة على إنشاء لجنة للسلام والوئام، تتألف من تنظيمات من المجتمع المدني وهيئات حكومية، لمتابعة التوصيات الأخرى الواردة في التقرير وللقيام بصفة مشتركة بالتماس سبل تحقيق المصالحة الوطنية.
    La Alianza ha presentado varios informes anuales sobre la evolución de la situación en lo que respecta a la libertad de religión o de creencias en el mundo con antelación a la celebración de los períodos se sesiones principales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقدم التحالف تقارير سنوية عدة عن التطورات المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في العالم قبل الدورات الرئيسية للجنة حقوق الإنسان. باء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة
    5. Las tareas principales de la Comisión consistirán en formular, examinar y aprobar planes para la ejecución de programas destinados a asegurar que la repatriación voluntaria a Abjasia desde Georgia y la Federación de Rusia, o dentro de la propia Abjasia, de los refugiados y las personas desplazadas tenga lugar de manera ordenada y en condiciones de seguridad, y que consigan reintegrarse a la sociedad. UN ٥ - وتتمثل المهام الرئيسية للجنة في صوغ ومناقشة والموافقة على الخطط الرامية لتنفيذ البرامج المتعلقة بالعودة الاختيارية اﻵمنة والمنظمة للاجئين والمشردين الى أبخازيا القادمين من جورجيا والاتحاد الروسي ومن داخل أبخازيا نفسها، والبرامج الرامية كذلك لاعادة ادماجهم بصورة ناجحة.
    Los cambios propuestos pueden hacer necesario extender el tiempo que media entre las reuniones entre períodos de sesiones (por ejemplo, el Foro para la aplicación y los foros de expertos) y los períodos de sesiones principales de la Comisión. UN 46 - وربما تستلزم التغييرات المقترحة تمديد الفترة الزمنية بين الاجتماعات التي تعقد بين الدورات (أي منتدى التنفيذ ومنتديات الخبراء) والدورات الرئيسية للجنة.
    12. Decide que el Comité de Organización establezca el programa de la Comisión, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de que ésta se ocupe de forma equilibrada de las situaciones de países de distintas regiones de conformidad con los propósitos principales de la Comisión que se indican más arriba y sobre la base de los elementos siguientes: UN 12 - تقرر أن تقوم اللجنة التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن في التصدي للأوضاع في البلدان في مختلف مناطق العالم وفقا للغايات الرئيسية للجنة بناء السلام على النحو المنصوص عليه أعلاه، بوضع جدول أعمال للجنة بناء السلام يستند إلى ما يلي:
    12. Decide que el Comité de Organización establezca el programa de la Comisión, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de que ésta se ocupe de forma equilibrada de las situaciones de países de distintas regiones de conformidad con los propósitos principales de la Comisión que se indican más arriba y sobre la base de los elementos siguientes: UN 12 - يقرر أن تقوم اللجنة التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن في التصدي للأوضاع في البلدان في مختلف مناطق العالم وفقا للغايات الرئيسية للجنة على النحو المنصوص عليه أعلاه، بوضع جدول أعمال للجنة يستند إلى ما يلي:
    12. Decide que el Comité de Organización establezca el programa de la Comisión, teniendo debidamente en cuenta la necesidad de que ésta se ocupe de forma equilibrada de las situaciones de países de distintas regiones de conformidad con los propósitos principales de la Comisión que se indican más arriba y sobre la base de los elementos siguientes: UN 12 - يقرر أن تقوم اللجنة التنظيمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق التوازن في التصدي للأوضاع في البلدان في مختلف مناطق العالم وفقا للغايات الرئيسية للجنة على النحو المنصوص عليه أعلاه، بوضع جدول أعمال للجنة يستند إلى ما يلي:
    Los órganos subsidiarios principales de la Comisión examinan en forma anual la labor de los subprogramas. UN تستعرض الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة في اللجنة مرة في السنة العمل المدرج في البرامج الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more