"principales recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصيات الرئيسية
        
    • التوصيات الأساسية
        
    • توصيات المجلس الرئيسية
        
    • أهم التوصيات
        
    • التوصية الرئيسية
        
    • موجز لتوصيات
        
    • والتوصيات الرئيسية
        
    • توصية رئيسية
        
    • توصياته الرئيسية
        
    • تشمل التوصيات
        
    • بالتوصيات الرئيسية
        
    Resumen de las principales recomendaciones del informe UN موجز التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير
    Las principales recomendaciones de la Junta son: UN وتتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس فيما يلي:
    Las principales recomendaciones figuran en los párrafos 9 a 10 del presente informe. UN وترد التوصيات الرئيسية في الفقرتين 9 و 10 من هذا التقرير.
    En el párrafo 9 del presente informe figura una lista de las principales recomendaciones. UN وترد قائمة التوصيات الأساسية في الفقرة 9 من هذا التقرير.
    Sobre la base de lo anterior, la Asamblea General tal vez desee examinar las principales recomendaciones clave a nivel nacional: UN واستنادا إلى ما تقدم، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات الرئيسية التالية على المستوى الوطني:
    Un orador deseaba que se reuniesen las principales recomendaciones en el último capítulo del Informe. UN وتمنى أحد المتحدثين أن تجمع التوصيات الرئيسية في فصل يختتم به التقرير.
    Las principales recomendaciones no se incluyeron en el proyecto de ley antes de su promulgación por la Asamblea Nacional. UN ولم تُدرج التوصيات الرئيسية في المشروع قبل إصدار تشريع به من قبل الجمعية الوطنية.
    principales recomendaciones DE POLÍTICAS UN التوصيات الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة
    A. principales recomendaciones del Programa de Acción de Copenhague UN التوصيات الرئيسية في برنامج عمل كوبنهاغن
    Las principales recomendaciones del experto independiente figuran en los párrafos 110 a 122 de su informe. UN وترد التوصيات الرئيسية للخبير المستقل في الفقرات من ١١٠ إلى ١٢٢ من تقريره.
    Las principales recomendaciones a la administración son las siguientes: UN وتتمثل التوصيات الرئيسية في أن تقوم اﻹدارة بما يلي:
    Las principales recomendaciones de la Junta son las siguientes: UN وتتمثل التوصيات الرئيسية للمجلس فيما يلي:
    En efecto, la mayoría de las principales recomendaciones del informe anterior se han aplicado o se están aplicando. UN وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا.
    En el párrafo 10 del presente informe figura una lista de todas las principales recomendaciones. UN يرد في الفقرة ١٠ من هذا التقرير قائمة بجميع التوصيات الرئيسية.
    Las principales recomendaciones formuladas en el informe son que el UNITAR debería: UN وفيما يلي التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير بشأن ما ينبغي أن يقوم به المعهد:
    6. En el párrafo 9 se recogen las principales recomendaciones de la Junta, y en los párrafos 10 a 100 figuran las conclusiones detalladas. UN ٦ - وترد في الفقرة ٩ التوصيات الرئيسية الصادرة عن المجلس بينما ترد في الفقرات ١٠ إلى ١٠٠ تفاصيل الاستنتاجات.
    Las principales recomendaciones de la Junta son las siguientes: UN أما التوصيات الرئيسية للمجلس فمفادها أنه ينبغي للمركز أن:
    Una de las principales recomendaciones de ese informe era la finalización de un sistema computadorizado de determinación de tarifas centrado en las estimaciones de la carga de trabajo. UN وإحدى التوصيات الأساسية في ذلك التقرير هي الإنجاز النهائي لنظام حاسوبي لتحديد الرسوم يرتكز على تقديرات عبء العمل.
    Las principales recomendaciones de la Junta se resumen en el párrafo 13 del informe. UN ويرد في الفقرة 13 من هذا التقرير موجز عن توصيات المجلس الرئيسية.
    Resumen de las principales recomendaciones para financiar el apoyo que presta la Sede a las operaciones de mantenimiento de la paz UN موجز أهم التوصيات المتعلقة بدعم المقر لعمليات حفظ السلام
    Resumen de las principales recomendaciones sobre información y análisis estratégico UN موجز التوصية الرئيسية المتعلقة بالمعلومات والتحليل الاستراتيجي
    8. En el párrafo 11 se resumen las principales recomendaciones de la Junta. UN 8 - ويرد موجز لتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة 11 أدناه.
    Las principales recomendaciones son que la Administración: UN والتوصيات الرئيسية تدعو اﻹدارة إلى القيام بما يلي:
    En una revisión reciente de la Ley sobre los Tribunales de Tierras, una de las principales recomendaciones era la de incluir a más mujeres en los tribunales. UN وفي استعراض أخير لقانون محاكم الأراضي، كانت ثمة توصية رئيسية بإدراج مزيد من النساء في هذه المحاكم.
    Las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. UN وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير.
    Con estos fines, el FNUDC está preparando sistemáticamente planes de acción en materia de evaluación, que incorporan las principales recomendaciones que deben implementar los copartícipes en los proyectos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم الصندوق بشكل منهجي بإعداد خطط عمل للتقييم تشمل التوصيات الرئيسية التي يقوم بتنفيذها شركاء المشروع.
    Los miembros de la Junta se mostraron especialmente interesados en las principales recomendaciones relativas a las armas nucleares. UN وكان أعضاء المجلس مهتمين بصورة خاصة بالتوصيات الرئيسية المتصلة باﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more