La Comisión debe considerar con cuidado el creciente número de puestos sujetos al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
La ampliación del Consejo de Seguridad, en la primera etapa, sería modesta; sería una respuesta positiva al aumento sustancial en la composición de las Naciones Unidas desde 1965. Entrañaría una más cabal aplicación del principio de distribución geográfica equitativa. | UN | إن توسيع مجلس اﻷمن خلال المرحلة اﻷولى يصح أن يكون توسيعا متواضعا يحقق استجابة إيجابية للزيادة الكبيرة التي حدثت في عضوية اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٦٥، ويشكل امتثالا محسنا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Por ende, debería darse prioridad al aumento de la representación de los países en desarrollo, conforme al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي، إذن، إعطاء أولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Los cuatro Vicepresidentes del Consejo deberán ser elegidos de acuerdo con el principio de distribución geográfica equitativa entre los miembros de los otro cuatro grupos regionales. | UN | وينتخب نواب رئيس المجلس اﻷربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات اﻹقليمية اﻷربع اﻷخرى. |
El principio de distribución geográfica equitativa también debería aplicarse debidamente a la hora de cubrir los puestos, especialmente del personal directivo superior. | UN | وينبغي أيضا تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، على النحو الواجب، عند ملء الوظائف، لا سيما في صفوف الإدارة العليا. |
En ese sentido, expresa su confianza en que el Secretario General podrá no solo cumplir su compromiso de lograr la paridad entre los géneros, sino también establecer una representación equilibrada de países desarrollados y en desarrollo en la composición del personal, en consonancia con el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن ثقته في أن الأمين العام سيجح لا في الوفاء بالتزامه ببلوغ التكافؤ في الفرص بين الجنسين فحسب، بل وكذلك تحقيق التوازن بين تمثيل البلدان المتقدمة النمو وتمثيل البلدان النامية في تكوين الموظفين، عملا بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
En tal sentido, hace hincapié en la necesidad de respetar estrictamente el principio de distribución geográfica equitativa en el empleo femenino dentro del sistema de las Naciones Unidas para permitir que las mujeres de los países en desarrollo contribuyan a la ejecución del trabajo de la Organización. | UN | وأكدت في هذا الصدد ضرورة الاحترام الدقيق لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين النساء للعمل في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك لتمكين النساء من البلدان النامية من اﻹسهام في أعمال اﻷمم المتحدة. |
La composición de las mesas redondas respetará el principio de distribución geográfica equitativa entre los grupos regionales. | UN | 17 - وسيخضع تكوين اجتماعات المائدة المستديرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية. |
Además, el Comité recomienda que se cree una mesa redonda específicamente para niños y que se seleccione a los participantes de conformidad con el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإنشاء اجتماع مائدة مستديرة يعنى خصيصاً بالأطفال، ويتم اختيار المشاركين فيه وفقاً لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
:: Los presidentes y copresidentes y los relatores de las mesas redondas deberán ser elegidos de conformidad con el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | :: يجرى اختيار الرؤساء/الرؤساء المشاركين والمقررين لاجتماعات المائدة المستديرة وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
La participación de los Estados Miembros en cada mesa redonda podría estar sujeta al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | 69 - يمكن أن تخضع مشاركة الدول الأعضاء في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Ya se han aplicado algunas medidas de reducción del personal proporcionado en forma gratuita y se está preparando un plan para el período de transición que concluirá en la primavera del próximo año, cuando empiece el examen del presupuesto y se proponga crear puestos de plantilla que permitan reemplazar al personal proporcionado en forma gratuita, observando plenamente el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | وثمة شيء من التخفيض في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل قد تم بالفعل، ويجري حاليا وضع خطة للفترة الانتقالية إلى حين القيام، في ربيع عام ١٩٩٨، ببدء النظر في الميزانية واقتراح إنشاء وظائف لتحل محل وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل، في إطار المراعاة الكاملة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
De conformidad con el artículo 12 del Reglamento del Consejo de Administración, la Mesa deberá estar integrada por un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator, para la elección de los cuales debe tenerse debidamente en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa y la rotación entre los grupos regionales. | UN | ألف- المكتب 2- طبقاً للمادة 12 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، يتألف المكتب من رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر، ينتخبون بالمراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب فيما بين المجموعات. |
Atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2000/35 del Consejo, de 18 de octubre de 2000, por la que se estableció el Foro, la Mesa estará constituida por un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales desempeñará la función de Relator, teniendo en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | ووفقا لقرار المجلس 2000/35 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الذي أنشئ بموجبه المنتدى، يتألف المكتب من رئيس وأربعة نواب للرئيس، يضطلع أحدهم أيضا بمهمة المقرر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
La Mesa del Foro está formada por un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales desempeña la función de Relator, elegidos de conformidad con el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | 164 - يتألف مكتب المنتدى من رئيس وأربعة نواب للرئيس، يعمل واحد منهم أيضا مقررا، ويتم انتخابهم وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
En caso de que la Asamblea decida convocar mesas redondas interactivas como en anteriores reuniones de alto nivel, los presidentes de las mesas redondas serían Jefes de Estado y de Gobierno y la participación de los Estados Miembros en cada mesa redonda estaría sujeta al principio de distribución geográfica equitativa. | UN | 18 - إذا ما قررت الجمعية عقد اجتماعات الموائد المستديرة التفاعلية على غرار ما سبق من الاجتماعات الرفيعة المستوى، فإن رؤساء الموائد المستديرة سيكونوا من رؤساء الدول والحكومات، وستخضع مشاركة الدول الأعضاء في كل من اجتماعات الموائد المستديرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Atendiendo a lo dispuesto en la resolución 2000/35 del Consejo, por la que se estableció el Foro, la Mesa estará constituida por un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales desempeñará la función de Relator, teniendo en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | ووفقا لقرار المجلس 2000/35 الذي أنشئ بموجبه المنتدى، يتألف المكتب من رئيس وأربعة نواب للرئيس، يضطلع أحدهم أيضا بمهمة المقرر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 2000/35 del Consejo, por la que se estableció el Foro, la Mesa estará formada por un Presidente y cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales desempeñará la función de Relator, de conformidad con el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | ووفقا لقرار المجلس 2000/35 الذي أنشئ بموجبه المنتدى، يتألف المكتب من رئيس وأربعة نواب للرئيس، يضطلع أحدهم أيضا بمهمة المقرر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Los cuatro vicepresidentes del Consejo deberán ser elegidos de acuerdo con el principio de distribución geográfica equitativa entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. | UN | وينتخب نواب رئيس المجلس اﻷربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات اﻹقليمية اﻷربع اﻷخرى. |
Dichas personas constituirán la Mesa del Congreso y serán elegidas respetando el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | ويتكوّن من هؤلاء الأعضاء مكتب المؤتمر وينتخبون على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
El principio de distribución geográfica equitativa y otros factores son necesarios a los efectos de la diversidad y el equilibrio. | UN | وهناك حاجة إلى توفير مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وغيره من العوامل لتحقيق التنوع والتوازن. |
Si bien propiciamos el cumplimiento del principio de distribución geográfica equitativa con respecto a los nuevos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, creemos apropiado mantener la práctica actual para la elección de miembros del Consejo en esta categoría, sobre la base del criterio establecido en el Artículo 23 de la Carta. | UN | وفي حين ندعو إلى التقيد بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق باﻷعضاء الدائمين الجدد في مجلس اﻷمن نرى أنه من المناسب اﻹبقاء على الممارسة الحالية لانتخاب أعضاء المجلس في هذه الفئة على أساس المعايير الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق. |
113. Con arreglo al apartado b) del párrafo 3 de la resolución 2/1 de la Conferencia, el mecanismo debería tener en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | 113- وعملا بالفقرة 3 (ب) من قرار المؤتمر 2/1، ينبغي أن تأخذ الآلية في الحسبان اتباع نهج جغرافي متوازن. |