"principio de no discriminación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ عدم التمييز في
        
    • لمبدأ عدم التمييز فيما
        
    • لمبدأ عدم التمييز في
        
    • مبدأ عدم التمييز على
        
    Es menester señalar que la Constitución de Zambia consagra el principio de no discriminación en el disfrute de los derechos económicos sociales y culturales. UN الجدير بالملاحظة أن دستور زامبيا ينص على مبدأ عدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que garantice la observancia del principio de no discriminación en el acceso de los niños a la nacionalidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل احترام مبدأ عدم التمييز في اكتساب الأطفال الجنسية.
    Destacaron el carácter esencial del principio de no discriminación en la lucha contra el terrorismo. UN وأكدوا أهمية مبدأ عدم التمييز في مكافحة الإرهاب.
    Asimismo, el Comité subraya la necesidad de velar por que no sólo el sector de la salud pública, sino también los establecimientos privados que proporcionan servicios de salud, cumplan el principio de no discriminación en el caso de las personas con discapacidades. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة العمل على جعل قطاع الصحة العام يمتثل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمعوقين، بل وأن يمتثل له أيضاً مقدمو الخدمات والمرافق الصحية من القطاع الخاص.
    Asimismo, el Comité subraya la necesidad de velar por que no sólo el sector de la salud pública, sino también los establecimientos privados que proporcionan servicios de salud, cumplan el principio de no discriminación en el caso de las personas con discapacidades. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة العمل على جعل قطاع الصحة العام يمتثل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمعوقين، بل وأن يمتثل له أيضاً مقدمو الخدمات والمرافق الصحية من القطاع الخاص.
    Como resultado de ello, se ha excluido a la mujer de las medidas de resarcimiento con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos y no se ha respetado el principio de no discriminación en la protección, la prevención y el ejercicio de los derechos humanos. UN ونتيجة لذلك تُحرَم المرأة من الاستفادة من سبل الانتصاف المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا يُقدَّم أي دعم لمبدأ عدم التمييز في الحماية والوقاية وفي التمتع بحقوق الإنسان.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que adopte medidas apropiadas para garantizar el respeto del principio de no discriminación en el acceso de los menores a la nacionalidad. UN توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان احترام مبدأ عدم التمييز في حصول الأطفال على الجنسية.
    44. La primera se refiere a la violación del principio de no discriminación en el terreno de la religión y de las convicciones. UN ٤٤- وتتناول الفئة اﻷولى الاعتداءات على مبدأ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    La primera categoría se relaciona con la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: UN ٣٠ - تتعلق الفئة اﻷولى بانتهاكات مبدأ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد:
    1. Violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones UN 1- انتهاكات مبدأ عدم التمييز في ميدان الدين والمعتقد
    En esta misma línea, Vijapur alega que el principio de no discriminación en la legislación internacional de derechos humanos implica claramente un trato compensatorio desigual a individuos y grupos que no difieren de la mayoría por su nacionalidad, idioma o religión, sino sólo por su retraso social y económico. UN ويذكر فيجابور في نفس المعنى أن من الواضح أن مبدأ عدم التمييز في القانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان يقتضي ضمناً معاملة تعويضية غير متساوية للأفراد والجماعات الذين لا يختلفون عن الغالبية بجنسيتهم أو لغتهم أو دينهم وإنما بتخلفهم الاقتصادي والاجتماعي فقط.
    En 2000, Indonesia consagró el principio de no discriminación en su Constitución. UN 49 - وفي عام 2000، أدرجت إندونيسيا مبدأ عدم التمييز في دستورها.
    C. Respeto del principio de no discriminación en el empleo UN جيم - احترام مبدأ عدم التمييز في الاستخدام
    Para los desplazados internos no existe un organismo internacional especializado en suministrar protección, lo cual hace que el principio de no discriminación en su atención y su reasentamiento asuma fundamental importancia. UN وبالنسبة لهؤلاء المشردين، لا توجد وكالة دولية متخصصة لتوفير الحماية اللازمة، مما يجعل مبدأ عدم التمييز في مجال الرعاية وإعادة التوطن في غاية الأهمية.
    Recalcaron la importancia del principio de no discriminación en la lucha contra el terrorismo y el estricto cumplimiento de las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وأكدوا أهمية مبدأ عدم التمييز في مواجهة الإرهاب، والتقيد الصارم بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Asimismo, el Comité subraya la necesidad de velar por que no sólo el sector de la salud pública, sino también los establecimientos privados que proporcionan servicios de salud, cumplan el principio de no discriminación en el caso de las personas con discapacidades. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة العمل على جعل قطاع الصحة العام يمتثل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمعوقين، بل وأن يمتثل له أيضاً مقدمو الخدمات والمرافق الصحية من القطاع الخاص.
    Asimismo, el Comité subraya la necesidad de velar por que no sólo el sector de la salud pública, sino también los establecimientos privados que proporcionan servicios de salud, cumplan el principio de no discriminación en el caso de las personas con discapacidades. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة العمل على جعل قطاع الصحة العام يمتثل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمعوقين، بل وأن يمتثل له أيضاً مقدمو الخدمات والمرافق الصحية من القطاع الخاص.
    Asimismo, el Comité subraya la necesidad de velar por que no sólo el sector de la salud pública, sino también los establecimientos privados que proporcionan servicios de salud, cumplan el principio de no discriminación en el caso de las personas con discapacidades. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة ضرورة العمل على جعل قطاع الصحة العام يمتثل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بالمعوقين، بل وأن يمتثل له أيضاً مقدمو الخدمات والمرافق الصحية من القطاع الخاص.
    Se observó que no estaba claro el trato que debía darse al principio de no discriminación en el marco de la expulsión. UN 13 - وقيل إن المعالجة التي يتعين تخصيصها لمبدأ عدم التمييز في سياق الطرد غير واضحة.
    Sin embargo, el principio de no discriminación en el sistema educativo no debe ignorar las diferencias étnicas, religiosas o culturales entre los niños, y los Estados Miembros deben elaborar y aplicar políticas educativas que tengan en cuenta estas diferencias. UN على أنه لا ينبغي لمبدأ عدم التمييز في نظام التعليم تجاهل الفروق الإثنية أو الدينية أو الثقافية بين الأطفال، كما ينبغي للدول الأعضاء أن تضع سياساتها التعليمية وفقا لهذه الفروق.
    La transposición por parte de las diversas entidades federadas ya ha terminado casi y permite aplicar el principio de no discriminación en las jurisdicciones comunitarias y regionales. UN وقد تبنت مختلف الكيانات الموحّدة، عدا القليل منها، قانون مكافحة التمييز، ما يسمح بتطبيق مبدأ عدم التمييز على مستوى مختلف السلطات المجتمعية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more