"principio del devengo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس الاستحقاق
        
    • والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع
        
    • والمعايير الخاصة بالأداء
        
    • والاستحقاقات الخاص بالمشاريع
        
    Las IPSAS siguen el principio del devengo completo. UN وتقوم متطلبات معايير المحاسبية الدولية في القطاع العام على أساس الاستحقاق الكامل.
    La UNOPS informó a la Junta de que había mejorado los procedimientos de contabilización por el principio del devengo para 2014, con miras a reflejar un panorama más completo de los gastos de los proyectos y los ingresos procedentes de su ejecución. UN وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه عزز إجراءات المحاسبة على أساس الاستحقاق لعام 2014، من أجل تقديم صورة أكمل عن مصروفات المشاريع وإيرادات التنفيذ.
    La UNOPS ha aplicado satisfactoriamente el principio del devengo en la presentación de información financiera anual y ha invertido en modernos sistemas de información en los últimos años. UN 15 - نفذ مكتب خدمات المشاريع بنجاح نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق في التقارير المالية السنوية واستثمر في نظم المعلومات الحديثة خلال السنوات الأخيرة.
    ONU-Hábitat también ha establecido campos para la reunión y conservación de pruebas del desempeño en el sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo. UN واستحدث الموئل أيضا مجالات لجمع أدلة الأداء وتخزينها في نظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع.
    En nombre de ONU-Hábitat, el PNUMA está preparando un sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo que facilitará la elaboración de informes de ejecución. UN ومن أجل موئل الأمم المتحدة، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً باستحداث نظام للمحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع لتسهيل الإبلاغ عن الأداء.
    El presupuesto se prepara siguiendo la contabilización por el principio de caja modificada y los estados financieros se preparan según el método de contabilización por el principio del devengo integral, de conformidad con las IPSAS. UN تُعد الميزانية على أساس نقدي مُعدل وتُعد البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل وفقا لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio del devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. UN وبعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ستعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، بينما سيستمر قيد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل.
    d) En general, los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se contabilizan según el principio del devengo. UN (د) وتسجل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموما وفقا للمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    En cuanto a la gestión financiera y la presentación de informes, la transición a la contabilización por el principio del devengo ha mejorado la calidad y la transparencia de la información presentada en los estados financieros del ACNUR. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالإدارة والإبلاغ الماليين، عزز الانتقال إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق من مستوى الجودة والشفافية في المعلومات المقدمة في البيانات المالية للمفوضية.
    Los estados financieros del ACNUR se han preparado según la contabilización por el principio del devengo, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) publicadas por el Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN 6 - أُعدت البيانات المالية للمفوضية على أساس الاستحقاق المحاسبي، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الصادرة عن مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El método de contabilización por el principio del devengo se adoptó a partir del 1 de enero de 2012, pero el presupuesto del ACNUR sigue formulándose sobre la base de la contabilización por el principio de caja modificada. UN 54 - رغم اعتماد أسلوب المحاسبة على أساس الاستحقاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012، لا تزال ميزانية المفوضية تصاغ على أساس نقدي معدل.
    El plan de beneficios carece de ambición y el CCI también debería ir más allá de las mejoras en lo que concierne a las transacciones y tener en cuenta los beneficios más amplios de disponer de datos sobre costos basados en el principio del devengo integral y la forma en que esto puede ayudar a transformar la relación costo-eficacia de sus operaciones. UN بيد أن الخطة المتعلقة بالفوائد تفتقر إلى الطموح، وينبغي للمركز أن ينظر أيضاً إلى أبعد من التحسينات المعتمدة على صعيد المعاملات، بما يشمل الفوائد الناشئة على نطاق أوسع من توافر المعلومات المتعلقة بالتكاليف على أساس الاستحقاق الكامل، وكيف يمكن لذلك أن يساعد على تحويل فعالية تكلفة عملياته.
    Departamento encargado: Grupo de Actividades Financieras En el párrafo 12, para la creación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales, la Junta recomendó que la UNOPS examinara desde una perspectiva crítica su tratamiento contable según el principio del devengo y los procedimientos de cierre a fin de garantizar que se dispusiera de información financiera en tiempo real en el módulo de gestión. UN ٦٣٦ - وفي الفقرة 12، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب، لدى وضع النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد، بإجراء استعراض جذري للعمليات المحاسبية التي تتم على أساس الاستحقاق وإجراءات إغلاق الحسابات لضمان توافر المعلومات المالية في الحين في منظومة الأدوات الإدارية.
    ii) Las IPSAS se basan en la contabilización por el principio del devengo integral, lo que significa que todo el activo y el pasivo se presenta en el cuerpo principal de los estados financieros y los gastos y los ingresos se reconocen cuando se efectúan o devengan, independientemente de los flujos de efectivo. UN ' 2` وتستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، وهو ما يعني عرض جميع الأصول والخصوم في متن البيانات المالية وقيد المصروفات والإيرادات عند تكبدها/جنيها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية.
    Para la creación del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales, la Junta recomienda que la UNOPS examine desde una perspectiva crítica su tratamiento contable según el principio del devengo y los procedimientos de cierre a fin de garantizar que se disponga de información financiera en tiempo real en el módulo de gestión. UN 12 - ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب، لدى وضع النظام الجديد للتخطيط المركزي للموارد، بإجراء استعراض جذري للعمليات المحاسبية التي تتم على أساس الاستحقاق وإجراءات إغلاق الحسابات لضمان توافر المعلومات المالية في الحين في منظومة الأدوات الإدارية.
    ii) Las IPSAS se basan en la contabilización por el principio del devengo integral, lo que significa que todo el activo y el pasivo se presenta en el cuerpo principal de los estados financieros, y los gastos y los ingresos se reconocen cuando se efectúan o devengan, independientemente de los flujos de efectivo. UN ' 2` تستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، مما يعني عرض جميع الأصول والخصوم في متن البيانات المالية وقيد النفقات والإيرادات عند تكبدها/تحقيقها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية.
    El nuevo sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo está proporcionando evaluación de la ejecución financiera entre el presupuesto y los gastos reales. UN يتيح نظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع المنشأ حديثا تقييم الأداء المالي للمشاريع في ضوء الميزانية والنفقات الفعلية.
    Por ahora, ONU-Hábitat recibe estados financieros mensuales en las que figuran los niveles de liquidez y tiene la intención de generar información más detallada mediante el sistema de contabilidad de proyectos basado en el principio del devengo, hasta el momento en que se adopte y esté disponible el sistema Umoja. UN وفي غضون ذلك، يتلقى موئل الأمم المتحدة الحسابات المالية الشهرية، التي تتضمن مستويات السيولة النقدية، ويعتزم إصدار معلومات أكثر تفصيلا انطلاقاً من نظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع إلى أن تصبح متاحة على نظام أوموجا المعتمد حديثاً.
    La capacidad de análisis de datos administrativos de ONU-Hábitat seguirá dependiendo del software Crystal Reports y del sistema de contabilidad de proyectos basado en el principio del devengo hasta el momento en que se adopte el sistema Umoja y ofrezca la posibilidad de producir informes equivalentes o similares. UN 768 - لا يزال موئل الأمم المتحدة يعتمد على تقارير نظام كريستال ونظام المحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع ليكون باستطاعته تحليل البيانات وإدارة المعلومات إلى أن يكون نظام أوموجا المعتمد حديثاً قادراً على إصدار تقارير معادلة أو مشابهة لها.
    Sistemas de supervisión de la ejecución ONU-Hábitat está elaborando un " sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo " a fin de subsanar las deficiencias en sus procesos de supervisión de los programas y espera que este sistema proporcione mejor información sobre la gestión y responda a muchas de las inquietudes planteadas por la Junta. UN 72 - يعمل موئل الأمم المتحدة على وضع " نظام للمحاسبة والاستحقاقات الخاصة بالمشاريع " لمعالجة أوجه القصور المعترف بها في عملياته المتعلقة برصد البرامج. ويتوقع الموئل أن النظام سيوفر معلومات أفضل فيما يخص الإدارة، وسيعالج العديد من بواعث القلق التي أشار إليها المجلس.
    La información y los datos sobre los indicadores de progreso correspondientes a todas las esferas de atención prioritaria se reunirán e introducirán de forma ininterrumpida en el sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo del ONUHábitat. UN وسيتم تجميع المعلومات والبيانات بشأن مؤشرات الإنجاز بالنسبة لجميع مجالات التركيز ويجري إدخالها بصفة مستمرة في نظام المساءلة والمعايير الخاصة بالأداء في موئل الأمم المتحدة.
    El sistema de contabilidad de los proyectos basado en el principio del devengo se instituyó como el principal instrumento para la gestión de la cartera de proyectos del organismo. UN وتم استحداث نظام المحاسبة والاستحقاقات الخاص بالمشاريع ليكون بمثابة أداة رئيسية في إدارة هذه الحافظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more