Esta disposición tiene por objeto subrayar en particular el principio de la igualdad de hombres y mujeres en mayor medida de lo que puede deducirse del principio general de igualdad. | UN | ويقصد بهذا الحكم أن يشدد بوجه خاص على مبدأ مساواة الرجل والمرأة الى مدى أكبر مما يمكن استخلاصه من المبدأ العام للمساواة. |
Antes de que entrara en vigor la nueva Constitución, la prohibición de discriminar por razón de sexo se deducía de la igualdad entre la mujer y el hombre y del principio general de igualdad reconocidos, respectivamente, en los párrafos 2 y 1 del artículo 4 de la aConst. | UN | وقبل سريان الدستور الجديد كان حظر التمييز بسبب الجنس ينتج عن المساواة بين المرأة والرجل المكرس في الفقرة الثانية من المادة 4 من الدستور القديم فضلا عن المبدأ العام للمساواة الذي تقضي به الفقرة الأولى من المادة 4 من الدستور القديم. |
2. El principio general de igualdad y la igualdad entre la mujer y el hombre 18 | UN | 2 - المبدأ العام للمساواة والمساواة بين المرأة والرجـل |
21. El principio general de igualdad está consagrado en actos jurídicos normativos tales como el Código del Matrimonio y la Familia, el Código Penal y el Código Civil. | UN | 21- ويرد المبدأ العام للمساواة في النصوص التشريعية مثل قانون الزواج والأسرة، والقانون الجنائي، والقانون المدني. |
La finalidad de esa disposición es reforzar el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en medida mayor de lo que cabría deducir del principio general de igualdad. | UN | والقصد من هذا الحكم هو التشديد على مبدأ تساوي الرجل والمرأة على نطاق أوسع مما كان يمكن استنتاجه من مبدأ المساواة العام. |
La prohibición de la discriminación impone a los Estados la obligación de respetar el principio general de igualdad y garantizar el pleno ejercicio del derecho a la no discriminación a todas las personas sometidas a su jurisdicción. | UN | ويفرض حظر التمييز على الدول الامتثال لمبدأ المساواة العام وضمان تمتع كل شخص خاضع لولايتها تمتعاً كاملاً بالحق في عدم التمييز. |
Como se expuso en nuestros informes primero y segundo, la Constitución Federal de 1874 ya contenía en su artículo 4 una disposición que sentaba el principio general de igualdad de derechos. | UN | 55 - كما جاء في التقرير الأول والثاني، تضمنت المادة 4 من دستور الاتحاد لعام 1874 حكما أرسى المبدأ العام للمساواة في الحقوق. |
Además, dada la aclaración de las autoras sobre la decisión provisional del Comité, tomamos nota de que la alegación de las autoras incluye el argumento basado en los artículos 2 y 5 de la Convención, que establecen el principio general de igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك، بعد الأخذ في الحسبان بتوضيح مقدمات البلاغ بشأن القرار المؤقت للجنة، نشير إلى أن تأكيدهن يتضمن الحجة القائمة على أساس المادتين 2 و 5 من الاتفاقية، اللتين تنصان على المبدأ العام للمساواة بين المرأة والرجل. |
53. El principio general de igualdad consagrado en el artículo 18 de la Constitución se concreta en los artículos 34 y 35 del Título III de la Constitución ( " De los derechos y los deberes fundamentales " ). | UN | 53- وقد تم تفصيل المبدأ العام للمساواة المضمن في المادة 18من الدستور في المادتين 34 و35 من الباب الثالث من الدستور الخاص بالحقوق والواجبات العامة. |
116. El principio general de igualdad que figura en el artículo 18 de la Constitución se detalla en los artículos 34 y 35 del Título III de la Constitución (De los derechos y las obligaciones generales). | UN | 116- وقد تم تفصيل المبدأ العام للمساواة المضمن في المادة 18 من الدستور في المادتين 34 و35 من الباب الثالث من الدستور الخاص بالحقوق والواجبات العامة. |
62. El principio general de igualdad consagrado en el artículo 18 de la Constitución se concreta en los artículos 34 y 35 de su Título III ( " De los derechos y los deberes fundamentales " ). | UN | 62- وقد تم تفصيل المبدأ العام للمساواة المضمن في المادة 18 من الدستور في المادتين 34 و35 من الباب الثالث من الدستور الخاص بالحقوق والواجبات العامة. |
El Tribunal pasó después a analizar la " doctrina emergente " de la representación apropiada derivada del principio general de igualdad y declaró que los encargados de designar a los funcionarios públicos debían hacer todo lo posible para que la mujer estuviera adecuadamente representada en todas las instituciones públicas. | UN | ولجأت المحكمة حينذاك إلى " المبدأ الناشئ " للتمثيل الملائم، المنبثق عن المبدأ العام للمساواة لتذكر أنه ينبغي على أي شخص مسؤول عن تعيين موظفين عامين أن يبذل ما في وسعه لتضمين التمثيل الملائم للمرأة في جميع المؤسسات العامة. |
La Constitución de 1975 ha hecho a ese respecto una contribución innegable, ya que garantiza por primera vez el principio de la igualdad de género (párrafo 2 del artículo 4) como una de las facetas del principio general de igualdad. | UN | وقد تجلت مساهمة دستور 1975 على نحو لا سبيل إلى إنكاره لأنه كفل للمرة الأولى مبدأ مساواة الجنسين (الفقرة 2، المادة 4) بوصفها جانباً من جوانب المبدأ العام للمساواة. |
El principio general de igualdad (párrafo 1 del artículo 8 de la Constitución) obliga a tratar en forma similar las situaciones similares, y de manera diferente las situaciones diferentes, tanto en la legislación como en la aplicación del derecho. | UN | 56 - ويفرض المبدأ العام للمساواة (الفقرة 1 من المادة 8 من الدستور) معالجة الحالات المتشابهة بطريقةٍ متشابهة والحالات المختلفة بطريقة مختلفة، سواء في التشريع أو في تطبيق القانون. |
Antes de ello, la jurisprudencia y la doctrina habían considerado que la prohibición de la discriminación formaba parte del principio general de igualdad (artículo 4 de la antigua Constitución). | UN | وكان الاجتهاد والفقه قبل ذلك قد اعتبرا أن حظر التمييز يشكل جزءا لا يتجزأ من المبدأ العام للمساواة (المادة 4 من الدستور القديم). |
La igual protección de los derechos que se dispone en el artículo 22 entra también en el ámbito del principio general de igualdad (igual protección de los derechos en todo procedimiento ante un tribunal u órgano estatal). | UN | ومبدأ المساواة في حماية الحقوق الذي تحكمه المادة 22 يدخل أيضاً في نطاق المبدأ العام للمساواة (المساواة في حماية الحقوق في أي إجراء أمام المحكمة وأمام هيئات حكومية أخرى). |
11. El párrafo 2 del artículo 29 de la Constitución de la República de Lituania establece el principio general de igualdad: " No se pueden limitar los derechos ni otorgar privilegios de ningún tipo a ninguna persona fundados en el sexo, la raza, la nacionalidad, el idioma, el origen, la condición social, la religión, las creencias o las opiniones " . | UN | 11 - تبين الفقرة 2 من المادة 29 من دستور جمهورية ليتوانيا المبدأ العام للمساواة على النحو التالي: " لا يجوز تقييد حقوق أي شخص كما لا يجوز منح أية امتيازات لأي شخص على أسس مثل الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الأصل أو المركز الاجتماعي أو الدين أو المعتقدات أو الآراء " . |
La Constitución garantiza el principio general de igualdad de todas las personas ante la ley (art. 18, párr. 1) y prohíbe la discriminación injusta por motivos de sexo, raza, religión, origen étnico, idioma, creencias políticas, religiosas o filosóficas, situación económica, educación, condición social o filiación (art. 18, párr. 2). | UN | ويكفل الدستور المبدأ العام للمساواة بين كل الأشخاص أمام القانون (الفقرة 1 من المادة 18) ويحظر التمييز الجائر لأسباب تتعلق بنوع الجنس، والعرق، والدين، والإثنية، واللغة، والمعتقدات السياسية أو الدينية أو الفلسفية، والنسب (الفقرة 2 من المادة 18). |
El principio general de igualdad está consagrado en el artículo 65 de la Constitución, según se ha dicho, y se remite especialmente a la igualdad de género contemplada en el párrafo 2 del artículo. | UN | ويكرس مبدأ المساواة العام في المادة 65 من الدستور على النحو المبين من قبل، ويشار في الفقرة 2 من تلك المادة إلى المساواة بين الجنسين على وجه الخصوص. |
El artículo 4 establece el principio general de igualdad. | UN | وتؤكد المادة 4 مبدأ المساواة العام. |