Rwanda agradece la convocación de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático por el Secretario General a principios de esta semana. | UN | ورواندا تقدر قيام الأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Dicha estrategia y las actividades de sensibilización conexas fueron lanzadas a principios de esta semana. | UN | وقد انطلقت تلك الاستراتيجية، وما يتصل بها من أنشطة للتوعية في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Por último, quisiera sumarme a los demás para expresar nuestro reconocimiento a Alemania y los Países Bajos por organizar la reunión de expertos científicos a principios de esta semana. | UN | وفي الأخير، أود أن أضم صوتي إلى صوت آخرين أعربوا عن تقديرهم لألمانيا وهولندا على استضافتهما اجتماع الخبراء العلميين في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
La Conferencia de Anápolis ha contribuido a crear un consenso y un respaldo internacionales amplios, consecuciones que la comunidad internacional pudo comprobar a principios de esta semana. | UN | لقد أسهمت اجتماعات أنابوليس في تشكيل إرادة دولية واسعة النطاق ودعم عريض شهده العالم في بداية هذا الأسبوع بأفضل أشكاله. |
Los escuché peleando a principios de esta semana. | Open Subtitles | سمعت منهم القتال في وقت سابق هذا الأسبوع. |
Cuando inauguramos la Conferencia, a principios de esta semana, en Winnipeg, una joven ugandesa llamada Grace habló conmigo, en una reunión de jóvenes afectados por la guerra, acerca de su experiencia como niña soldado. | UN | في وقت مبكر من هذا الأسبوع في وينيبيغ، تكلمت معي فتاة أوغندية صغيرة اسمها غريس في اجتماع عن الصغار المتأثرين بالحروب، عن تجربتها كجندية طفلة. |
A principios de esta semana, los analistas antok detectaron un adversario extranjero utilizando métodos conocidos para acceder a la red militar de EE.UU.. | Open Subtitles | في وقت سابق من هذا الأسبوع إكتشف محللونا دخيل غريب علي شبكتنا يستخدم طريقة مألوفة للوصول لشبكة الجيش الأمريكي |
Para que el proceso siga bien encarrilado y para integrar los numerosos y nuevos procesos e iniciativas de reforma, acogemos con beneplácito todos los compromisos que se adquirieron en Petersberg a principios de esta semana. | UN | وبغية الإبقاء على تنفيذ العملية وإدماج مبادرات وعمليات إصلاح جديدة وكثيرة، نرحب بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها في بيترسبرغ في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Este debate resulta especialmente oportuno, toda vez que tiene lugar tras el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, celebrado ayer, y la conferencia internacional, que tuvo lugar en Anápolis a principios de esta semana. | UN | وتنعقد هذه المناقشة على نحو خاص في وقتها المناسب تماما، إذ تعقب اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي احتفلنا به أمس والمؤتمر الدولي الذي عقد في أنابولس في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Con estos antecedentes, la India acoge con satisfacción el Entendimiento Conjunto alcanzado, a principios de esta semana, por el Presidente de Palestina y el Primer Ministro de Israel en Anápolis. | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية، ترحب الهند بالتفاهم المشترك الذي توصل إليه الرئيس الفلسطيني ورئيس الوزراء الإسرائيلي في وقت سابق من هذا الأسبوع في أنابوليس. |
En tercer y último lugar, señor Presidente, a principios de esta semana escuchamos decir que la continua existencia de armas nucleares era una fuente de inseguridad y que existe la necesidad de producir material fisible para contrarrestar tanto esta inseguridad como la procedente de otras fuentes. | UN | وثالثاً وأخيراً، سمعنا في وقت سابق من هذا الأسبوع حججاً تفيد بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكّل مصدراً لانعدام الأمن وأن ثمة حاجة إلى إنتاج مواد انشطارية من أجل التصدي لانعدام الأمن المترتب عن هذا المصدر وغيره من المصادر. |
Señor Presidente, le agradezco las amables palabras que me dedicó anteriormente, y también quiero dar las gracias al Secretario General, que ya no está aquí presente, por su amable acogida cuando presenté mis credenciales a principios de esta semana. | UN | وأشكرك، سيدي الرئيس، على عباراتك اللطيفة في وقت سابق، وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام، غير الموجود هنا الآن، على استقباله اللطيف عندما قدمت أوراق اعتمادي في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Hace solo dos días, el Secretario General condenó los disparos realizados desde Gaza al otro lado de la frontera y el atentado con bomba en el autobús que tuvo lugar a principios de esta semana. | UN | ومنذ يومين فقط، أدان الأمين العام إطلاق النار عبر الحدود من غزة، وأدان حادث تفجير الحافلة الذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Olson era el propietario de los locales donde se encontraron a los dos Policías muertos a principios de esta semana provocando esta ira. | Open Subtitles | وكان أولسون صاحب المبنى ... ... أين تم العثور على الشرطيين القتلى ... ... وفي وقت سابق من هذا الأسبوع ... |
A principios de esta semana, el asesinato de tres de mis empleadas fue ordenado por alguien que se halla en esta habitación, para enviar el mensaje de que creían que estaba trabajando para el FBI. | Open Subtitles | في وقت سابق من هذا الأسبوع ، تعرض ثلاثة من مُساعديني للقتل وتم ذلك عن طريق أوامر من شخص ما بتلك الغرفة لإرسال رسالة بإنهم يعتقدون أنني |
A principios de esta semana precisamente, el Gobierno israelí aprobó la construcción de 600 viviendas en el asentamiento de " Maale Adumim " , que está ubicado al este de Jerusalén y es uno de los más grandes de la Ribera Occidental. | UN | ففي وقت سابق من هذا الأسبوع نفسه، وافقت الحكومة الإسرائيلية على تشييد 600 وحدة سكنية أخرى في مستوطنة " معالي أدوميم " ،التي تقع شرقي القدس، وهى أكبر مستوطنة إسرائيلية في الضفة الغربية. |
A principios de esta semana, se celebró en Bucarest una reunión ministerial de los Estados miembros de la OSCE para examinar, entre otros temas, el avance de la Plataforma de seguridad cooperativa adoptada en Lisboa en 1996, y que trata de garantizar una cooperación más estrecha entre la OSCE y otras organizaciones internacionales en el terreno. | UN | وعُقد في بداية هذا الأسبوع اجتماع وزاري للدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في بوخارست للنظر، في جملة أمور، في التقدم الذي أُحرز بشأن منهاج الأمن التعاوني، الذي اعتُمد في لشبونه في عام 1996، والذي أُعد لضمان تعاون أوثق بين منظمة الأمن والتعاون ومنظمات أخرى على أرض الواقع. |
Ha sido para mí motivo de gran satisfacción participar en la reunión oficiosa organizada por la Federación de Rusia y China a principios de esta semana en relación con un documento marco sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وسررت بالمشاركة في اجتماع غير رسمي نظمه الاتحاد الروسي والصين في بداية هذا الأسبوع بشأن ورقة إطارية تتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Mi delegación está en condiciones de apoyar el documento CD/WP.559 que presentó usted a principios de esta semana y espera poder aprobarlo lo antes posible. | UN | وتدعم كندا الوثيقة CD/WP.559 التي قدمتموها في وقت سابق هذا الأسبوع. ويتطلع وفدنا إلى اعتمادها في أقرب فرصة ممكنة. |
Este escáner cerebral es de principios de esta semana. | Open Subtitles | هذا الفحص الرأس _ في وقت سابق من هذا الاسبوع. |
Asimismo, estamos seguros de que en el proceso de conversaciones que llevan a cabo los dos países, reanudado a principios de esta semana, ellos podrán abordar las cuestiones que estimen merecen urgente tratamiento. | UN | كما أننا على يقين بأنه أثناء إجراء المحادثات التي استؤنفت في أوائل هذا اﻷسبوع بين البلدين سيكون في استطاعتهما تناول تلك المسائل التي يريان أنها تستحق العلاج العاجل. |
En este sentido, Portugal celebra las palabras pronunciadas por la Presidenta Higgins en el discurso que pronunció en la reunión de los asesores jurídicos que se celebró a principios de esta semana. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب البرتغال بالملاحظات التي أبدتها الرئيسة هيغنز في خطابها إلى اجتماع المستشارين القانونيين في مطلع هذا الأسبوع. |